№ 223592
Здравствуйте!
Скажите, пожалуйста, насколько уместно использование слова "загорание" в такой фразе: Все невские пляжи подходят только для загорания. Насколько я понимаю, слово в русском языке существует, но, возможно, оно ближе к научным терминам, нежели к общеупотребительным словам.
Спасибо!
Вера
ответ
Слово загорание общеупотребительное.
21 июня 2007
№ 317670
Заметила, что в словарях даны оба варианта слова: орангутан и орангутанг. Почему так? Ведь на малайском слово пишется как orang utan (без g на конце). Почему в нашем языке тогда появилась буква г на конце? С чем это связано?
ответ
Подобные преобразования чаще всего происходят под влиянием языков-посредников (иноязычное слово ведь не всегда попадает в язык непосредственно из первоисточника). Так, в английском сосуществуют два написания: orang-outang и orang-utan. То же и во французском. Так что наличие двух вариантов у нас объясняется влиянием языков-посредников при заимствовании. А почему у них — это вопрос к германистам и романистам. Возможно, сыграли роль особенности произношения у малайцев — что-нибудь такое гортанное или носовое.
2 июля 2024
№ 324650
Добрый день!
У меня есть тексты: "Семья - это не только тепло, это общее восхождение". Смысл в том, что с семьей можно пойти в горы. Но, кажется, конкретно эта фраза звучит очень странно. Она нарушает какие-то правила русского языка?
ответ
Да, эта фраза некорректна, так как двойной союз не только..., (но и...) употребляется для соединения слов, обозначающих однородные в каком-либо отношении предметы, действия, признаки и т. п., и указывает на то, что нечто целое не ограничивается содержанием первого из соединяемых слов, а включает в себя также содержание второго. Например: Мы будем жить здесь не только летом, но и зимой. Он не только работает, но и учится. Книги лежат не только на столе, но и на подоконнике.
Тепло и общее восхождение не являются однородными понятиями, поэтому приведенный Вами текст напоминает знаменитое В огороде бузина, а в Киеве дядька.
1 августа 2025
№ 324665
Есть ли ошибка в предложении «Отдельный плюс видео — это наглядные, детальные анимации и субтитры на русском языке». Может ли слово «плюс» в ед. ч. описывать два понятия: анимации и субтитры? Или корректнее написать во мн.ч., например «отдельные плюсы»?
ответ
Ошибки в предложении нет, и слово плюс в единственном числе может описывать два понятия.
12 августа 2025
№ 326587
Здравствуйте! Скажите в предложении [В финале второго акта оперетты Жака Оффенбаха "Орфей в аду" звучит знаменитая композиция "Адский галоп" (Galop infernal), более известная как канкан.] нужно ли заключать в кавычки оригинальное название композиции на французском языке и слово канкан?
ответ
Оригинальное название на французском языке кавычек не требует, слово канкан в этом контексте следует писать с прописной и в кавычках, поскольку это название композиции: В финале второго акта оперетты Жака Оффенбаха «Орфей в аду» звучит знаменитая композиция «Адский галоп» (Galop infernal), более известная как «Канкан».
12 октября 2025
№ 251708
Уважаемые сотрудники службы русского языка! Спасибо за ваш неоценимый труд. Обращаюсь к вам редко, но метко :) Не ругайте, если плохо излагаю. Как, на ваш взгляд, будет употребляться слово "код-шеринг" в косвенных падежах? Код-шеринг (англ. code sharing) - соглашение о совместном обслуживании авиалинии. Оно образовано по аналогии со словом "уик-энд" (досл. "конец недели"): это обозначение авиарейса совместным двойным кодом оператора и авиакомпании-партнера. Если слова "уик" в русском языке нет, и поэтому это слово не изменяется (мы не говорим "уиком-эндом"), то слово "код" в русском языке имеется, и следовательно может выступать в предложении в различных падежных формах. Формально, главное слово "код" мужского рода, соответственно, будут склоняться оба слова: коду-шерингу, кодом-шерингом, коде-шеринге... Аналогии со "штрих-кодом" здесь нет, поскольку в этом сложном слове главное слово "код" и стоит оно после приложения "штрих". Но если следовать другой логике, а именно, что выражение "код-шеринг" - это "калька" из английского языка и первая часть является неизменяемой, то следует употреблять его следующим образом: соглашение код-шеринга, рейс код-шеринга и т.п. - как, собственно говоря, он в настоящее время и употребляется. От него также образуется прилагательное "код-шеринговый". Хочется разобраться с тем, должно ли изменяться слово "код" в данном случае.
ответ
Первую часть сложного слова (код) склонять не нужно. Корректно: код-шеринга, код-шерингу. Ср.: Веб, Веба, но веб-мастеринг, веб-мастеринга.
13 февраля 2009
№ 324025
Здравствуйте! Как пишется название популярной восточной закуски: "бабагануш", "баба гануш", "баба-гануш"? На что ориентироваться при передаче подобных названий с арабского?
ответ
Это слово пока не зафиксировано в нормативных словарях русского языка, поэтому нет «правильного» и «неправильного» варианта. Слово продолжает осваиваться языком.
Пока можно предложить писать слитно, руководствуясь общим правилом: сложные существительные с иноязычной первой частью, оканчивающейся на гласную и самостоятельно не употребляющейся (ведь баба здесь не то же самое, что русское слово баба), пишутся слитно, ср.: нотабене, сноуборд, сушеф и др.
20 июля 2025
№ 245102
Добрый день! В ответах на вопросы, "ставится ли запятая после слов «с уважением»", вы в последнее время стали отвечать, что "традиционно ставится". Но это "традиционно" - результат того, что справочники в постперестроечное время стали издавать все кому не лень, и данная ошибка "залезла" вначале в одно издание, а потом и во многие другие. Ну нет совершенно никаких оснований ставить там запятую! Ошибка это, и ошибка наигрубейшая! Если уж и ставить тут какой-либо знак препинания, то только тире, но ни в коем случае не запятую. А вообще-то, никакой там знак и не нужен. Почитайте, пожалуйста, адекватный ответ на сайте Gramma.ru на ваш неадекватный ответ на Gramota.ru: http://subscribe.ru/archive/job.education.doc/200808/27095003.html Сайт Грамота.ру очень известен и популярен, и подобные ваши ответы зачастую просто обескураживают. Русский язык и так в наши дни не в почёте и засорён до неузнаваемости, а вы ещё иногда этому способствуете. С уважением Андрей Петров
ответ
Андрей, нападки на справочники в данном случае неуместны. Дело в том, что справочники по правописанию вообще не рассматривают интересующий Вас вопрос. И правильно, поскольку, действительно, пунктуационных и грамматических оснований для знака в данной фразе нет. А справочники по делопроизводству обслуживают свой функциональный стиль речи, в котором и синтаксические, и грамматические нормы несколько отличаются от "среднелитературных". Есть сложившаяся традиция, наличие которой мы и констатируем в наших ответах. Против очевидного нам очень трудно идти.
27 августа 2008
№ 285938
В городе Эльблонг или в городе Эльблонге? Почему? Спасибо
ответ
Иноязычные географические названия склоняются в сочетании со словом город, если они хорошо известны, если они освоены русским языком (в городе Нью-Йорке, из города Мадрида). Малоизвестные географические названия остаются без изменений. Название Эльблонг не так известно носителям русского языка, поэтому корректно: в городе Эльблонг. Впрочем, если это сочетание встречается, например, в газете, выходящей в Калининградской области (жителям которой название города наверняка хорошо известно), можно написать и в городе Эльблонге.
21 декабря 2015
№ 222347
Уважаемые коллеги!
Правда лм, что существует грамматическое правило, согласно которому исконно русские слова на букву "а" не начинаются?
Добродеев С. Н.
ответ
К грамматике это не имеет совершенно никакого отношения. Данный вопрос касается истории, этимологии, происхождения слов. Большинство слов русского языка, которые начинаются на букву А, действительно, пришли к нам из других языков. Тем не менее есть и исконно русские слова, начинающиеся на А, они являются преимущественно частицами или междометиями: абы, авось, ась, агу и т. п. Подробно и интересно об этом написано в книге Л. Успенского «Слово о словах».
31 мая 2007