Уважаемые сотрудники службы русского языка! Спасибо за ваш неоценимый труд.
Обращаюсь к вам редко, но метко :) Не ругайте, если плохо излагаю.
Как, на ваш взгляд, будет употребляться слово "код-шеринг" в косвенных падежах?
Код-шеринг (англ. code sharing) - соглашение о совместном обслуживании авиалинии. Оно образовано по аналогии со словом "уик-энд" (досл. "конец недели"): это обозначение авиарейса совместным двойным кодом оператора и авиакомпании-партнера.
Если слова "уик" в русском языке нет, и поэтому это слово не изменяется (мы не говорим "уиком-эндом"), то слово "код" в русском языке имеется, и следовательно может выступать в предложении в различных падежных формах. Формально, главное слово "код" мужского рода, соответственно, будут склоняться оба слова: коду-шерингу, кодом-шерингом, коде-шеринге... Аналогии со "штрих-кодом" здесь нет, поскольку в этом сложном слове главное слово "код" и стоит оно после приложения "штрих".
Но если следовать другой логике, а именно, что выражение "код-шеринг" - это "калька" из английского языка и первая часть является неизменяемой, то следует употреблять его следующим образом: соглашение код-шеринга, рейс код-шеринга и т.п. - как, собственно говоря, он в настоящее время и употребляется. От него также образуется прилагательное "код-шеринговый".
Хочется разобраться с тем, должно ли изменяться слово "код" в данном случае.
Обращаюсь к вам редко, но метко :) Не ругайте, если плохо излагаю.
Как, на ваш взгляд, будет употребляться слово "код-шеринг" в косвенных падежах?
Код-шеринг (англ. code sharing) - соглашение о совместном обслуживании авиалинии. Оно образовано по аналогии со словом "уик-энд" (досл. "конец недели"): это обозначение авиарейса совместным двойным кодом оператора и авиакомпании-партнера.
Если слова "уик" в русском языке нет, и поэтому это слово не изменяется (мы не говорим "уиком-эндом"), то слово "код" в русском языке имеется, и следовательно может выступать в предложении в различных падежных формах. Формально, главное слово "код" мужского рода, соответственно, будут склоняться оба слова: коду-шерингу, кодом-шерингом, коде-шеринге... Аналогии со "штрих-кодом" здесь нет, поскольку в этом сложном слове главное слово "код" и стоит оно после приложения "штрих".
Но если следовать другой логике, а именно, что выражение "код-шеринг" - это "калька" из английского языка и первая часть является неизменяемой, то следует употреблять его следующим образом: соглашение код-шеринга, рейс код-шеринга и т.п. - как, собственно говоря, он в настоящее время и употребляется. От него также образуется прилагательное "код-шеринговый".
Хочется разобраться с тем, должно ли изменяться слово "код" в данном случае.
Первую часть сложного слова (код) склонять не нужно. Корректно: код-шеринга, код-шерингу. Ср.: Веб, Веба, но веб-мастеринг, веб-мастеринга.
Последние ответы справочной службы
Здравствуйте, пожалуйста, подскажите, калевала, манас, олонхо, махабхарата как эпическое народное искусство якутов и долган пишутся с заглавной буквы или нет?
Названия эпосов разных народов как художественных произведений пишутся в кавычках с большой буквы: «Калевала», «Манас», «Махабхарата» и др. Термин олонхо, обозначающий скорее тип литературных произведений, эпическую традицию в целом, принято писать строчными без кавычек.
Страница ответаКорректный ли вариант написания "Тур де Франс"-2026
Корректно: «Тур де Франс — 2026».
Страница ответаДобрый день. Горячка - какое правило написания гласной о в корне применить?
Нужно применить правило написания безударной гласной в корне с чередованием гар/гор. Правило звучит так: в корне гар/гор без ударения пишется о.
Страница ответа