Заметила, что в словарях даны оба варианта слова: орангутан и орангутанг. Почему так? Ведь на малайском слово пишется как orang utan (без g на конце). Почему в нашем языке тогда появилась буква г на конце? С чем это связано?
Подобные преобразования чаще всего происходят под влиянием языков-посредников (иноязычное слово ведь не всегда попадает в язык непосредственно из первоисточника). Так, в английском сосуществуют два написания: orang-outang и orang-utan. То же и во французском. Так что наличие двух вариантов у нас объясняется влиянием языков-посредников при заимствовании. А почему у них — это вопрос к германистам и романистам. Возможно, сыграли роль особенности произношения у малайцев — что-нибудь такое гортанное или носовое.
Последние ответы справочной службы
Здравствуйте! Нужны ли здесь запятые? Маша(,) на всякий случай(,) отскочила подальше от находки.
Выражение на всякий случай не выделяется запятыми.
Страница ответа"Деревья, словно звери всех мастей,
И ветер с тополей снимает шкуры".
Нужна ли запятая после слова "деревья"?
Запятая не нужна, так как оборот со сравнительным союзом словно является сказуемым.
Страница ответаЗдравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, какой падеж у числительного в предложении и почему.
Десять лет назад такой техники еще не было.
Это винительный падеж в функции обстоятельства времени, ср.: минуту назад, тысячу лет назад.
Страница ответа