Заметила, что в словарях даны оба варианта слова: орангутан и орангутанг. Почему так? Ведь на малайском слово пишется как orang utan (без g на конце). Почему в нашем языке тогда появилась буква г на конце? С чем это связано?
Подобные преобразования чаще всего происходят под влиянием языков-посредников (иноязычное слово ведь не всегда попадает в язык непосредственно из первоисточника). Так, в английском сосуществуют два написания: orang-outang и orang-utan. То же и во французском. Так что наличие двух вариантов у нас объясняется влиянием языков-посредников при заимствовании. А почему у них — это вопрос к германистам и романистам. Возможно, сыграли роль особенности произношения у малайцев — что-нибудь такое гортанное или носовое.
Последние ответы справочной службы
Здравствуйте!
Как правильно в устной речи произносить слово "жюри": как пишется через "ю", т.е. смягчая первый слог, или более жёстко, через "у"?
Звук [ж] в этом слове произносится твердо, смягчение не рекомендуется.
Страница ответаДобрый день! Допускается ли формулировка : «вручен подарок, учрежденный с 1 января 2026 года ?». Если нет, то каким синонимом лучше заменить ?
Подарки обычно не учреждают, лучше заменить на слово награда.
Страница ответаКак верно писать театры и жанры: театр Но (но), жанр Но (но), театр Кабуки (кабуки), жанр Кабуки (кабуки)?
Верно со строчной: театр (жанр) но, театр (жанр) кабуки.
Страница ответа