Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 1 656 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 314404
Здравствуйте! При ведении деловой переписки необходимо использовать наименования компаний, содержащих аббревиатуры. Возникает сложность в определении рода таких наименований: - "НПК (АО)", расшифровывается как "Научно-производственная корпорация (акционерное общество)" - это женский род (потому что "корпорация") или средний (потому что "общество")? - ЗАО "ОЭЗ ", расшифровывается как "Закрытое акционерное общество "Опытно-экспериментальный завод " - это средний род (потому что "общество") или мужской род (потому что "завод")? Спасибо за помощь.
ответ

Род буквенной инициальной аббревиатуры (читаемой по названиям букв) зависит от опорного слова в расшифровке аббревиатуры: МГУ (университет) принял новых студентов; ЕСПЧ (суд) высказался; СНГ (содружество) выступило с инициативой; РПЦ (церковь) призвала к прекращению кровопролития.

Поэтому корректно: НПК <название> (АО) приняла решение; ЗАО "ОЭЗ <название>" приняло решение..

24 июня 2024
№ 247795
Помогите решить спорный вопрос. Склоняется ли фамилия предпринимателя в структурах типа: "Принято решение о допуске ИП Строганов А.М. к участию..." или правильно: "Принято решение о допуске ИП Строганова А.М..."
ответ

На наш взгляд, следует склонять: принято решение о допуске ИП Строганова А.М... В случае несклонения мы должны заключить фамилию и инициалы в кавычки: принято решение о допуске ИП «Строганов А.М.»...   (т. е. Строганов А. М. фактически будет условным названием организации, выступающим в сочетании с родовым словом ср.: ОАО «Газпром»), но вряд ли такое употребление кавычек оправданно.

27 октября 2008
№ 273246
Добрый день. Помогите, пожалуйста, разобраться со словами "верно" и "правильно". Когда бывает "верно", а когда "правильно"? Когда-то в 70-х годах 20 века учительница по русскому языку объясняла нам,что верными бывают только жены,а остальное все бывает только правильным. Может быть что-то поменялось с тех пор т.к. даже у вас в ответах есть"верно" и "неверно"? Спасибо.
ответ

Слова верный и правильный синонимичны в значении 'соответствующий истине, действительности, обстановке': верный ответ и правильный ответ, верное решение и правильное решение. Это значение у слова верный последовательно фиксируется словарями русского языка, и не только современными. Например, в словаре Ушакова дано одно из значений слова верный 'правильный, истинный, согласный с действительностью'. Словарь этот был издан в 1935–1940, т. е. задолго до 1970-х.

11 февраля 2014
№ 329660
Здравствуйте. Как можно перенести слово "изучается"? Спасибо.
ответ

Правилам соответствуют следующие переносы: из-учается, изу-чается, изуча-ется, изучает-ся. В правилах не сказано, возможен ли перенос типа изучае-тся, когда группа согласных на стыке глагольного окончания и постфикса (возвратного суффикса) переносится целиком и знак переноса разрывает окончание. В то же время переносы типа по-дбить названы допустимыми, хотя и менее желательными, чем переносы типа под-бить. На основании этого перенос типа изучае-тся можно считать допустимым.

4 февраля 2026
№ 295817
В фильме 1941 года "Сердца четырёх" в записке, составленной героем фильма слово "прийти" написано таким образом - "притти". Что это невнимательность редакторов, или в конце 1930-х такой вариант написания был верным?
ответ

До 1956 года вариант притти не считался ошибочным. В «Толковом словаре русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова основным признано написание прийти. В словарной статье дан такой комментарий: «Этот глагол существует в двух вариантах; говорят: прийти и притти, поэтому пишут также придти или притти»Из трех существующих написаний при унификации русской орфографии в 1956 году был выбран вариант прийти: он соответствовал одному из нормативных произношений слова и позволял сохранить единое написание корня во всех инфинитивных формах приставочных глаголов (ср.: прийти, уйти, выйти, отойти). При этом у корня все же есть варианты: -ид- (идти), -йд- (отойду), -д- (приду). Буква й выпадает только после приставки при- (ср.: прийти  приду, придешь, но уйти уйду, уйдешь; выйти – выйду, выйдешь). Об истории корня йд/ид/й/д и слове идти можно послушать в передаче «Игра слов».

10 января 2018
№ 306719
Подскажите, пожалуйста, какой корень в слове "Подбородок" и, если корень "подбородок", то почему? Спасибо.
ответ

В слове подбородок мы хорошо ощущаем этимологический корень -бород- и даже можем объяснить смысловую связь между словами подбородок и борода: на подбородке у мужчин растет борода. Однако отношений словообразовательной мотивации между словами борода и подбородок нет: значение слова подбородок мы не объясняем через значение слова борода. Вот одно из толкований слова подбородок – 'округлая нижняя часть лица, закрывающая переднюю часть нижней челюсти'. Это не дает нам оснований считать слова подбородок и борода однокоренными, связанными живой словообразовательной связью. Следуя строгой процедуре морфемного анализа, основанной на установлении отношений словообразовательной мотивации, в слове подбородок можно выделить  только корень подбородок-. Именно такой разбор представлен в «Морфемно-орфографическом словаре» А. Н. Тихонова. Учитывая языковую интуицию носителя языка и этимологические связи слов, можно выделять корень -бород-. На такой разбор опираются составители современного академического описания русской орфографии (см., напр. здесь). 

10 октября 2020
№ 322030
Нужно ли выделять "в январе" запятыми в предложении: Ранее, в январе, я собирался начать работу над статьей, но обстоятельства вынудили меня отложить все дела.
ответ

Постановка знаков препинания зависит от временно́й точки отсчета для наречия ранее. Сравним контексты: Это странное письмо я получил в январе. Ранее в январе я собирался начать работу над статьей, но обстоятельства вынудили меня отложить все дела (обе временны́е точки находятся в пределах января) и В феврале я выступил на двух конференциях. Ранее, в январе, я собирался начать работу над статьей, но обстоятельства вынудили меня отложить все дела (вторая временна́я точка находится за пределами января).

Подобные пары контекстов приведены в параграфе 22.1 справочника по пунктуации Д. Э. Розенталя: Впереди на дороге толпились люди (т. е. в передней части дороги). — Впереди, на дороге, толпились люди (т. е. сама дорога находилась впереди); Далеко в лесу раздавались удары топора (слушатель находится в лесу). — Далеко, в лесу, раздавались удары топора (слушатель находится вне леса).

20 февраля 2025
№ 330265
Нужен ли дефис в сочетании «камеди-бадди» (от англ. comedy buddy)? Есть ли установленные нормы для случая, когда обе части иноязычные?
ответ

Общего правила передачи для всех иноязычных многокорневых слов (словосочетаний) не существует. Освоение иноязычного слова предполагает следующее: прежде чем получить кодифицированную орфограмму в русском языке, оно должно стать достаточно употребительным в письменной практике. Тогда в процессе употребления постепенно сформируется его написание, которое может стать нормой (но этого может и не случиться — бывает, что слово выходит из употребления, так и не освоившись). В данном случае о каком-либо «правильном» написании говорить преждевременно, поскольку интересующее Вас слово (словосочетание) совершенно не освоено. Нередко этимологически пишущиеся раздельно англицизмы приобретают в русском языке дефисное написание (а иногда даже слитное, но Ваш пример — точно не такой случай). Что касается удвоенных согласных, они часто сохраняются и при передаче по-русски, но иногда упрощаются. Предпочтительным на данном этапе представляется вариант камеди-бадди, но единственно верным написанием считать это нельзя.

Автор ответа
Ия Нечаева
Кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН
18 февраля 2026
№ 272394
Добрый день, уважаемая "Грамота"! Я работаю в газете, и заспорили мы тут с коллегой о переносе слова "уютом". Он считает, что можно перенести "ую-том". А я считаю, что нельзя. Ни у Д.Э. Розенталя, ни в справочнике корректора я не нашла подтверждение своей позиции. Прямо говорится только о том, что нельзя переносить/оставлять одну гласную. Косвенно, конечно, можно воспользоваться морфологическим правилом, не рекомендующим отрывать одну букву от морфемы, но слабоватенький аргумент. Кто из нас прав? Можно ли переносить слово "уютом" таким образом? С уважением, Анна
ответ

Дело в том, что правила переноса в основном содержат запреты; все возможные разрешенные переносы в них не описаны, да в этом и нет смысла. Перенос ую-том не нарушает ни одного из правил переноса, не подходит ни под один запрет. Следовательно, такой перенос не ошибочен. Конечно, идеальным его назвать нельзя:  таким переносом корень слова разбивается. Но выбора нет, никаким другим способом слово уютом перенести нельзя.

18 декабря 2013
№ 316493
Здравствуйте! Прочитал, что верное написание слова "скан-копия" через дефис. Но почему? Первая часть слова - это сокращенное слово сканированная. Если, к примеру, взять слово "госпошлина" (государственная пошлина), мы же не пишем это слово с дефисом. Буду благодарен за разъяснение моего вопроса.
ответ

Очевидно, составители академического орфографического словаря приняли решение о дефисном написании существительного скан-копия потому, что сочли часть скан не сокращением слова сканированный (ср., например: кофемашина (= кофейная/кофеварочная машина), а аналитическим (несклоняемым) прилагательным. Ср. дефисные написания слов типа онлайн-сервис, коктейль-бар и т. п. 

Такое решение (заметим, что слово скан-копия было включено в словарь лишь в 2022 году) может быть со временем пересмотрено орфографистами (особенно при наличии слитно пишущегося слова ротакопия "ротапринтная копия печатного издания"). 

29 августа 2024
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше