Нон-фикшен или нон-фикшн? Что думают об этом лингвисты
Страсти вокруг орфографической нормы разгорелись незадолго до одноименной книжной ярмарки
Член Орфографической комиссии РАН. Специалисто по орфографии, неологии, лексикографии, культуре речи. Соавтор «Русского орфографического словаря» под ред. В. В. Лопатина (издания 2–5, М., 2005, 2010, 2012, 2018), «Толкового словаря русской разговорной речи» под ред. Л. П. Крысина (М. : Языки славянской культуры, 2014 и 2017), «Академического толкового словаря русского языка» под ред. Л. П. Крысина (М. : Издательский дом ЯСК, 2016).
Страсти вокруг орфографической нормы разгорелись незадолго до одноименной книжной ярмарки
Названия пород животных в неспециализированных текстах не пишутся с прописной буквы. Предложенное Вами написание блек-ангус представляется оптимальным, но возможны и допустимы колебания по оппозициям дефис/пробел и э/е.
Вы правы в том, что произношение слова в языке-источнике является главным ориентиром при передаче его по-русски. Поэтому в настоящее время наметилась тенденция передавать английское «l» твердым русским согласным. Но это касается тех собственных имен, в отношении которых нет устойчивой традиции употребления, а там, где такая традиция есть, этого делать не стоит. Поэтому давайте оставим такие принадлежащие известным людям имена, как Вальтер, Гендель, Гумбольд, Линкольн и проч., в их устойчивом написании. Что касается фамилии Олкотт, то здесь вполне возможна и передача без мягкого знака. Ничего страшного, если одинаковые фамилии, но принадлежащие разным людям, будут передаваться неодинаково. Например, наряду с фамилией Вульф можно встретить и Вулф. Такое, кстати, может происходить и с русскими фамилиями, ср. Кузьмин и Кузмин. Но это относится преимущественно к собственным именам. Если же слово нарицательное и оно уже попало в словари, то менять его написание нецелесообразно.