№ 221240
Здравствуйте!Подскажите, пожалуйста, является ли слово ПРОВОЛОНЬ (полутвёрдый волокнистый итальянский сыр)
именем собственным?
Насколько прав тот, кто утверждает, что это слово является именем собственным, и вместе с тем название сорта травы - КАРДАМОН - не относит к имени собственному?
С уважением и надеждой на скорый ответ - Ирина.
ответ
Допускается различное написание: сыр проволонь (в бытовом употреблении) и сыр «Проволонь» (товарная марка).
Названия пряностей и травы пишутся без кавычек с маленькой буквы.
14 мая 2007
№ 227674
Здравствуйте! Разрешите, пожалуйста, спор: рекламодатель настаивает на словосочетании авторизированный дилер, хотя в Справке утверждали ранее, что нет такого слова "авторизировать", а только авторизовать. В орфографическом словаре РАН.
Ин-т рус. яз.1994 г.(отв. ред. Лопатин В. В.)я нашла и тот и другой вариант. Как же все-таки правильней?
ответ
Следует ориентироваться на последние издания словарей. В «Русском орфографическом словаре РАН» (2005) нет такого слова.
21 августа 2007
№ 228007
Очень часто встречаю: 1.Проверяем, что выбран именно тот гвоздь, который нам подходит в данном случае, и приступаем к работе. 2.Проверяем, что работает инструмент функции N, и начинаем производить действия... "Проверяем, что.. ", "Проверяем, чтобы...". Или просто нужно выбрать совершенный вид и никак иначе?!: "удостоверившись, что..., приступаем к работе".
ответ
В предложениях вроде проверяем... и приступаем... передается последовательность действий, такие конструкции корректны.
27 августа 2007
№ 315487
Подскажите, пожалуйста, корректно ли использовать (если да, то почему) словосочетание "общественные транспорты", учитывая тот факт, что все 10 автобусов будут ходить только по этому маршруту. "Были приобретены 10 новых автобусов, оснащенных кондиционерами и USB-портами для зарядки телефона. Такие общественные транспорты будут курсировать по маршруту №2."
ответ
Правильно: общественный транспорт, маршрутные транспортные средства.
23 июля 2024
№ 213738
Вот такой вариант перевода английского слова "blue" я встретил в электронном словаре: "7) презр. ист. ученый (о женщине - "синечулочнице")". Вот уже несколько месяцев не могу найти тот исторический контекст, о котором идет речь. Есть подозрение, что это из викторианской Великобритании. Помогите, пожалуйста, понять кто она - эта синечулочница.
ответ
Выражение синий чулок (от него образовано встреченное Вами слово синечулочница) употребляется, когда говорят о педантичной женщине, лишенной обаяния и женственности, поглощенной лишь научными интересами. Возникло в Англии в 80-е гг. XVIII в. Происхождение связывают с шутливым названием общества, в котором проводились беседы на научные, литературные и прочие возвышенные темы. «Обществом синего чулка» назвал его голландский генерал Боскавен в бытность свою в Англии, т. к. душою бесед был ученый Бенджамен Стеллингфлит, который, пренебрегая модой, при темном платье носил синие чулки. По другим источникам, между женщинами там особенно отличалась некая Стиллингфлит, которую называли blue stocking, потому что она носила синие чулки.
17 января 2007
№ 325023
Допустим, я хочу употребить слово в необычной для него роли и написать: __самое компотное кафе в столице__, имея в виду, что в заведении готовят много видов домашнего компота. Как в таком и подобных случаях пользоваться кавычками: заключать к них только одно слово, тот есть "компотное", или оба: "самое компотное"?
ответ
В этом случае в кавычки следует заключать лишь то слово, которое употреблено в необычном значении: самое «компотное» кафе в столице.
25 августа 2025
№ 297463
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно заверить копии документов? Верно, директор ООО "Ромашка" или Верно: директор ООО "Ромашка
ответ
Процитируем ГОСТ Р 6.30–2003, который действует до 30 июня 2018 года:
3.26. При заверении соответствия копии документа подлиннику ниже реквизита «Подпись» проставляют заверительную надпись: «Верно»; должность лица, заверившего копию; личную подпись; расшифровку подписи (инициалы, фамилию); дату заверения, например:
Верно
Инспектор службы кадров Личная подпись Т.С. Левченко
Дата
Допускается копию документа заверять печатью, определяемой по усмотрению организации.
ГОСТ Р 7.0.97–2016, который вступит в силу 1 июля 2018 года, предписывает следующее:
5.26 Отметка о заверении копии оформляется для подтверждения соответствия копии документа (выписки из документа) подлиннику документа. Отметка о заверении копии проставляется под реквизитом «подпись» и включает: слово «Верно»; наименование должности лица, заверившего копию; его собственноручную подпись; расшифровку подписи (инициалы, фамилию); дату заверения копии (выписки из документа).
Пример –
Верно
Инспектор службы кадров Подпись . И.О. Фамилия
Дата
Если копия выдается для представления в другую организацию, отметка о заверении копии дополняется надписью о месте хранения документа, с которого была изготовлена копия («Подлинник документа находится в (наименование организации) в деле N ... за ... год») и заверяется печатью организации.
Для проставления отметки о заверении копии может использоваться штамп.
26 июня 2018
№ 202222
Когда я, являясь участницей водного похода, сказала: "Мы ПОПЛЫВЕМ на байдарке", некоторые туристы сделали мне замечание, мол не ПОПЛЫВЕМ, а ПОЙДЕМ на байдарке, а плавает, как известно, ... в проруби. Разъясните, пожалуйста, как правильно: ПЛЫТЬ или ИДТИ на плавсредствах?
ответ
В русском литературном языке у глагола плыть есть значение "ехать на корабле, лодке и т. п.". Например: плыть на корабле, плыть в лодке, плыть на веслах. Поэтому словосочетание плыть на байдарке, поплывем на байдарке совершенно правильно, полностью отвечает литературной норме современного русского языка.
Но необходимо сказать вот о чем. Люди одной профессии или одного круга общения нередко вырабатывают своего рода "язык в языке", т. е. жаргон. Жаргон - это разновидность речи какой-либо группы людей, объединенных единой профессией или занятием, своего рода знак принадлежности к определенному кругу общения. И значения слов, лексическая сочетаемость слов внутри жаргона может существенно отличаться от литературного языка. Так, профессиональные кондитеры возмущаются, когда слышат словосочетание печь торт, они говорят собирать торт. Водитель трамвая не произнесет трамвай идет в депо, а скажет вагон идет в депо. Точно так же в речи участников водного похода устойчивым словосочетанием является пойти на байдарке, а плыть на байдарке ими однозначно воспринимается как ошибка.
Кстати, наш программист - любитель походов по горным рекам - полностью согласился со сделавшими Вам замечание туристами.
1 августа 2006
№ 278773
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, возможны ли оба варианта употребления предлогов во фразе "Он занял первое место на Олимпиаде" и " Он занял первое место в Олимпиаде"? Этот вопрос включен в тест по русскому языку для иностранцев с правильным вариантом "на Олимпиаде", но мне кажется "в Олимпиаде" тоже возможно. Заранее спасибо за ответ!
ответ
Корректно: на Олимпиаде (но: в соревнованиях).
22 октября 2014
№ 292902
Добрый день! Как будет правильно: "Приглашаем вас на последний в этом полугодии семинар" или "Приглашаем вас на заключительный в этом полугодии семинар". Пост предполагается выложить в соцсетях, поэтому мне кажется более подходящим первый вариант, но коллеги настаивают на втором. Прошу также разъяснить норму употребления слов "последний" и "заключительный", чтоб я могла в дальнейшем оперировать вашими объяснениями.
ответ
Верны оба варианта. В данном контексте эти прилагательные являются синонимами. Их значение и примеры употребления можно найти в толковом словаре.
Слово последний в данном случае используется в первом указанном в словаре значении (как в сочетании последний день месяца).
26 апреля 2017