Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 7 485 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 232562
Ответьте пожалуйста на вопрос, пишу в третий раз: в результате какого фонетического процесса англоязычные слова перешли в разряд русских,а написание "русско-английское" - лав стори, камбэки?
ответ
Фонетические процессы здесь ни при чем. Заимствование слов -- нормальный процесс, происходящий в результате контактов между языками. Написание заимствованных слов зависит от произношения слова в языке-источнике и определяется в том числе правилами транслитерации.
15 ноября 2007
№ 252510
Как правильно: "через призму" или "в призме"? Или это зависит от контекста? В моём случае: "Барокко в призме (?) русской традиции".
ответ

Корректно: сквозь призму, через призму.

21 марта 2009
№ 244677
Нужен ли дефис в выражении "смс-биллинг"? Возможно ли использовать русские буквы или нужно писать sms? И как корректнее - строчными или прописными буквами? Спасибо!
ответ

Правильное написание: СМС-биллинг.

18 августа 2008
№ 208842
Здравствуйте!У меня вопрос:Как будет предложный подеж для следующих русских имён? Василий,Евгентй,Мария,Евгения. Прошу Вас срочно уведомить мне по e-mail.Thank You. Zhang
ответ
Правильно: о Василии, Евгении, Марии, Евгении.
2 ноября 2006
№ 199981
В английских книгах часто буквенные пункты отделяются точкой: а. б. в. Возможно ли такое в русской пунктуации или же лучше отделять скобкой: а) б) в)? Спасибо!!!
ответ
Правильно: а); б); в).
3 июля 2006
№ 270743
Дорогие! Как правильно записать перевод слова с немецкого на русский в предложении: 1. Нож этот называется Buttermesser (нож для масла). 2. Нож этот называется Buttermesser - нож для масла. 3. Нож этот называется Buttermesser ("нож для масла"). 4. Нож этот называется Buttermesser - "нож для масла". Какой вариант верен? Боюсь, со скобками и кавычками перемудрить.
ответ

При переводе значения иноязычного слова обычно используют 'марровские кавычки'. Корректно: Нож этот называется Buttermesser – 'нож для масла'. Впрочем, и употребление обычных кавычек здесь не будет ошибкой.

2 сентября 2013
№ 268119
- нужно ли переводить на русский язык названия британской благотворительной организации в данном случае: "Выгоду многолетних добрых отношений благотворительных организаций с Комиссией хорошо иллюстрирует следующий случай: в прошлом году работники организации Beatbullying (занимается борьбой с хамством и запугиванием детей в школах и детсадах) обратились в Комиссию с заявлением о том, что руководство собирается превысить полномочия". Спасибо!
ответ

На наш взгляд, перевод не требуется. Обратите внимание, что фраза в скобках двусмысленна, ее лучше переформулировать, например: борется с хамством и запугиванием...

16 января 2013
№ 286210
Здравствуйте, уважаемые сотрудники "Справочного бюро"! Обращаюсь к вам за помощью. Мне досталась весьма необычная тема курсовой работы по предмету СРЛЯ (современный русский литературный язык). Звучит так: "Мир как сад и сад как мир: новые названия цветов и декоративных растений в СРЛЯ". Не могу самостоятельно найти литературу, в которой были бы освещены теоретические вопросы по данной теме. Помогите, пожалуйста!
ответ

Вам могут быть полезны работы по ономастике, терминологии и заимствованным словам. Воспользуйтесь электронным каталогом Российской государственной библиотеки.

Помимо темы курсовой работы Вам должны были назначить научного руководителя – специалиста в данной области. Вы имеете полное право обратиться за помощью к нему. 

11 января 2016
№ 246130
Возвращаясь к вопросу № 221521... В испанском языке sangría произносится с ударением на второй слог. То же самое — в английском. По-русски же абсолютное большинство людей произносят слово «сангрия» с ударением на первый слог. Вопрос экспертам: если нет словарной фиксации заимствованного слова, то, с точки зрения лингвистики, какой вариант произношения более легитимен: русский народный или оригинальный чужеземный?
ответ

Следует предпочесть вариант с ударением на предпоследнем слоге: сангрИя. Такой вариант приводится, в частности, в "Википедии".

22 сентября 2008
№ 235927
Уважаемая Грамота. Не могу понять, почему не вижу ответы на свои вопросы. Или они не доходят, или у вас не хватает времени. Зато много ответов тем, кто не учил русский в школе (типа написания НЕ с глаголами). Мне очень нужен ответ, журнал уходит в печать. В какой форме нужно писать слово "лица" в продложении: Государство выдает лиц(а), совершивших(ие) преступление.
ответ
Правильно: Государство выдает лиц, совершивших преступление. Слово лицо в значении 'человек' – одушевленное существительное.
29 января 2008
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше