Возвращаясь к вопросу № 221521... В испанском языке sangría произносится с ударением на второй слог. То же самое — в английском. По-русски же абсолютное большинство людей произносят слово «сангрия» с ударением на первый слог. Вопрос экспертам: если нет словарной фиксации заимствованного слова, то, с точки зрения лингвистики, какой вариант произношения более легитимен: русский народный или оригинальный чужеземный?
Следует предпочесть вариант с ударением на предпоследнем слоге: сангрИя. Такой вариант приводится, в частности, в "Википедии".
Последние ответы справочной службы
Добрый день! Какую из этих двух фраз, на ваш взгляд, лучше использовать в инструкции:
«Чтобы просматривать сохранённые места и поездки и получать персонализированные рекомендации…»
«Чтобы просматривать сохранённые места и поездки, а также получать персонализированные рекомендации…»
С уважением,
Юрий
Можно использовать любую из этих конструкций. Каких-либо существенных доводов в пользу одной из них нет.
Страница ответаСкажите, пожалуйста, надо ли ставить запятые перед союзом И в этом предложении?
Ручьи, журча и извиваясь
И меж собой перекликаясь,
В долину гулкую спешат...
По правилу однородные члены предложения, которые соединяются повторяющимся союзом И, должны отделяться друг от друга запятой.
См. ответ на вопрос 312659.
Страница ответаЗдравствуйте, скажите пожалуйста, как правильно написать слово ценен для обоих родов сразу, мужского и женского - ценен(а) или ценен(на) ? Как например, сделал(а). Спасибо.
В данном случае краткое прилагательное женского рода надо написать полностью: ценен (ценна).
Страница ответа