Возвращаясь к вопросу № 221521... В испанском языке sangría произносится с ударением на второй слог. То же самое — в английском. По-русски же абсолютное большинство людей произносят слово «сангрия» с ударением на первый слог. Вопрос экспертам: если нет словарной фиксации заимствованного слова, то, с точки зрения лингвистики, какой вариант произношения более легитимен: русский народный или оригинальный чужеземный?
Следует предпочесть вариант с ударением на предпоследнем слоге: сангрИя. Такой вариант приводится, в частности, в "Википедии".
Последние ответы справочной службы
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, что более приемлемо использовать: n-ое или n-ное?
В этом случае нужно использовать одну букву наращения: n-е.
Страница ответаДобрый день! Подскажите, пожалуйста, какой вариант правильнее: "при транспортировке и в полёте с малыми скоростями" или "при транспортировке и в полёте на малых скоростях"
Второй вариант предпочтительнее: при транспортировке и в полёте на малых скоростях.
Страница ответакак правильно: большинство населения коротало или коротали?
В этом случае следует использовать форму единственного числа: большинство населения коротало...
Страница ответа