Возвращаясь к вопросу № 221521... В испанском языке sangría произносится с ударением на второй слог. То же самое — в английском. По-русски же абсолютное большинство людей произносят слово «сангрия» с ударением на первый слог. Вопрос экспертам: если нет словарной фиксации заимствованного слова, то, с точки зрения лингвистики, какой вариант произношения более легитимен: русский народный или оригинальный чужеземный?
Следует предпочесть вариант с ударением на предпоследнем слоге: сангрИя. Такой вариант приводится, в частности, в "Википедии".
Последние ответы справочной службы
Здравствуйте. В некоторых источниках указано, что слово читаный пишется с двумя н, так как это исключение. Это так? Всегда пишем это слово с двумя н?
Это не так. Прилагательное читаный пишется с одной буквой н, причастие читанный — с двумя.
Страница ответаЗлой язык что стрела. Ласковое слово что весенний день. Надо ли ставить перед что запятую и почему?
Запятая не ставится, так как сравнительный оборот выполняет функцию сказуемого.
Страница ответаЗдравствуйте! Подскажите, пожалуйста. В предложении "Куда вы едете?". Куда -- это какой член предложения?
Куда — это обстоятельство места.
Страница ответа