Возвращаясь к вопросу № 221521... В испанском языке sangría произносится с ударением на второй слог. То же самое — в английском. По-русски же абсолютное большинство людей произносят слово «сангрия» с ударением на первый слог. Вопрос экспертам: если нет словарной фиксации заимствованного слова, то, с точки зрения лингвистики, какой вариант произношения более легитимен: русский народный или оригинальный чужеземный?
Следует предпочесть вариант с ударением на предпоследнем слоге: сангрИя. Такой вариант приводится, в частности, в "Википедии".
Последние ответы справочной службы
"Он не очень аккуратно это сказал, как-то уж очень прямолинейно, несмотря на болезненность темы, высказываясь по этому вопросу". Правильно ли обособлен оборот с "несмотря на..."? Какие есть условия его необособления?
Оборот со словами несмотря на может не обособляться только в случае, если он стоит непосредственно после глагола: Он это сделал несмотря на запрет врачей. В приведенном предложении оборот обособлен верно.
Страница ответаЗдравствуйте!
какие знаки препинания должны стоять в названии «Море, рвущее шаблоны, - Красное море»? нужна ли запятая после слова «шаблоны»?
Запятая нужна, она закрывает причастный оборот.
Страница ответаЗдравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно сказать: "точка на конце предложения" или "точка в конце предложения"? Спасибо!
Корректно: точка в конце предложения.
Страница ответа