№ 312923
Дорогие сотрудники Грамоты, помогите, пожалуйста, понять, какой знак препинания ставится в подобных предложениях перед от и до (тире или двоеточие): Освойте навыки коммуникации – от решения конфликтов между подчиненными до достижения договоренностей в переговорах
ответ
Пунктуация при оборотах с предлогами от... до... не кодифицирована. Поставленное Вами тире — поясняющий знак препинания при отсутствии пояснительных союзов в простом предложении — представляется уместным.
8 февраля 2024
№ 286251
Здравствуйте! Подскажите, как правильно написать название с добавлением "PRO" в конце слова? БизнесPRO или Бизнес-PRO или Бизнес.PRO? Слово "бизнес" взяла для примера, нужно понять суть, как правильно писать? Спасибо заранее! С уважением, Наталья
ответ
Правила русского языка не регламентируют написание таких конструкций.
13 января 2016
№ 258714
Добрый день. Подскажите, ставится ли тире в данном случае: "Друг друга понять - так сложно для нас." Если нет, то какие знаки препинания следует ставить. Речь идет о рифмованном произведении. Заранее блогодарен.
ответ
Здесь будет уместно интонационное тире.
5 марта 2010
№ 257903
Как взаимодействуют аббревиатуры и обычные слова русского языка? Как согласуются? Как правильно: "МВ-типперы" или "МВ типперы"? Дайте, пожалуйста, ссылку хотя бы на какую-то формулировку, очень надо понять принцип этого взаимодействия!
ответ
Вы имеете в виду правописание таких сочетаний? Следует писать через дефис: МВ-типперы.
13 февраля 2010
№ 315612
Словарь указывает: "Что тут говорить " в значении "действительно " , "безусловно "...
Но ведь не похоже!
Кажется, что "что тут говорить " является междометием разочарования!
Как понять смысл "что тут говорить " ?
Неужели это вводная конструкция выражает уверенность?
'
ответ
Возможно, имеется в виду вводное сочетание что и говорить? Оно синонимично словам, выражающим уверенность, хотя, безусловно, при тщательном исследовании контекстов его употребления может оказаться, что оно отличается от слов типа конечно некоторыми оттенками смысла. Что тут говорить! — это действительно не вводное сочетание, а нечленимое предложение (синтаксический фразеологизм, коммуникема), близкое к междометиям.
13 июля 2024
№ 203289
Скажите, пожалуйста, какой вариант нижеприведённой фразы корректен и каким правилом следует руководствоваться при выборе?
"Какими бы скромными ни были (не были) ваши познания в английском языке, их должно хватить, чтобы понять общий смысл".
Спасибо.
ответ
Частица ни употребляется перед сказуемым в придаточных предложениях для усиления утвердительного смысла: Какими бы скромными ни были ваши познания в английском языке, их должно хватить, чтобы понять общий смысл.
15 августа 2006
№ 324360
Здравствуйте.
Как правильно писать и говорить: "Купить на Яндекс.Маркете (озоне, вайлберриз, маркетплейсе)" или "В Яндекс.Маркете (озоне, вайлберриз, маркетплейсе)"?
Не могу понять, потому что с одной стороны правильно "на сайте", но "в магазине".
ответ
Как раз конкуренция моделей на сайте и в магазине и создает здесь языковую трудность. Хорошая новость состоит в том, что в данном случае пока нет «правильного» или «неправильного» варианта: норма формируется (и все носители языка в этом участвуют), словари ее еще не фиксируют. Предлоги в и на в сочетании с определенными словами могут конкурировать в течение длительного времени, а обсуждаемые слова и названия совсем недавно пришли в русский язык.
В ряде случаев выбор предлога может зависеть от контекста, ср.: купил на «Озоне» (на сайте) — забрал в «Озоне» (в пункте выдачи; предлог в связан с представлением о замкнутом пространстве).
31 июля 2025
№ 254365
Какова этимология слова "всуе"? Встречал такую версию: "Не поминай Бога всуе. Что означает всуе? По словарю — “напрасно”, то есть просто так, без надобности, в суете. Между тем раскрывается фразеологизм так. Есть арабское выражение ля тазкур аллах би-су', буквально: “не поминай Бога плохим”. Его точный перевод: “не богохульствуй”. Вот наше всуе и есть чуть-чуть искаженное арабское бису' (бсу')."
ответ
Всуе - буквально "в суете". Арабская версия документально не подтверждается.
15 июля 2009
№ 309464
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, нужен ли какой-либо знак (тире) перед сталью? "Эксплуатация бака возможна только в закрытых отопительных системах, так как материал бака сталь". И вообще в предложениях (это описание товаров) типа "Материал корпуса латунь с каким-нибудь напылением" нужны ли знаки (тире или двоеточие)? Я читала, что в простых предложениях не нужно тире, а двоеточие необходимо только в случае перечисления, но хотела бы уточнить. Спасибо!
ответ
В таких предложениях ставится тире, поскольку подлежащее и сказуемое выражены существительными: Эксплуатация бака возможна только в закрытых отопительных системах, так как материал бака — сталь. Материал корпуса — латунь с каким-нибудь напылением.
В специальных текстах (на этикетках, в технических описаниях товаров и т. п.) в предложениях, как второй Ваш пример, может ставиться двоеточие: Высота: 1600 см. Материал корпуса: латунь с каким-нибудь напылением. Страна производства: Россия.
30 марта 2022
№ 291129
Поясните, пожалуйста, как правильно пишется "кЕш" или "кЭш" (в смысловом значении "промежуточный буфер памяти")? В различных словарях разная информация по поводу написания, например: Орфографический словарь: кеш, -а, тв. -ем (фин., инф.) Большой толковый словарь: КЭШ, -а; м. [англ. cache] Информ. Память ЭВМ, предназначенная для хранения промежуточных результатов, а также часто используемых данных и команд.
ответ
В вопросах правописания рекомендуем ориентироваться на орфографический словарь, то есть использовать вариант кеш.
25 ноября 2016