Словарь указывает: "Что тут говорить " в значении "действительно " , "безусловно "...
Но ведь не похоже!
Кажется, что "что тут говорить " является междометием разочарования!
Как понять смысл "что тут говорить " ?
Неужели это вводная конструкция выражает уверенность?
'
Возможно, имеется в виду вводное сочетание что и говорить? Оно синонимично словам, выражающим уверенность, хотя, безусловно, при тщательном исследовании контекстов его употребления может оказаться, что оно отличается от слов типа конечно некоторыми оттенками смысла. Что тут говорить! — это действительно не вводное сочетание, а нечленимое предложение (синтаксический фразеологизм, коммуникема), близкое к междометиям.
Последние ответы справочной службы
Производство ковшей для экскаваторов - это ковшовое производство или ковшевое?
Верно: ковшовое производство. Слово ковшевой употребляется для обозначения профессии, специальности.
Страница ответаЗдравствуйте!)
Подскажите пожалуйста, выражение "спустить полкана" является устойчивым, с ударением полканА? Или все таки ударение клички ПолкАн здесь главное?
В выражении спустить полкана в значении 'отчитать, выругать' ударение ставится на окончании: полкана́.
Страница ответаДобрый день.
Подскажите , пожалуйста, как пишется англо(-)американский. А также подобные слова англо(-)саксы, балто(-)славяне и т.п. Какое правило регулирует написание ( в каком справочнике посмотреть подробно)?
Верно: англо-американский, англосаксы, балтославяне. См. орфографический академический ресурс «Академос».
Страница ответа