Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 292768
Добрый день, уважаемая Грамота! У меня такой вопрос. Пишем статью о том, что нужно предусмотреть, сдавая квартиру, и вот с чем столкнулись. C юридической точки зрения существует принципиальная разница между «наймом» и «арендой». И юристы считают ошибкой смешение этих терминов в повседневной речи (См.: «В быту мы слышим неверное использование юридических терминов: риэлторы часто говорят о «договоре аренды квартиры», имея в виду договор, который обычный человек заключает на найм жилья. Договор аренды и договор найма — это разные договоры, и закон регулирует их по-разному. Основное отличие найма от аренды — цель использования помещения и наниматель. Термин «наем» применяется только к жилым помещениям, если нанимателем при этом является человек, а не юридическое лицо. Аренда — это использование нежилых помещений и зданий кем угодно, либо жилых помещений юридическим лицом.» — отсюда: https://journal.tinkoff.ru/netudoma/). В словаре же аренда определяется как «Временное пользование недвижимым имуществом на договорных началах за соответствующую плату» (то есть без различий, кто, какое помещение снимает и для чего). Соответственно, вопрос: правильно ли я понимаю, что термины «наём» и «аренда» нужно строго различать лишь когда речь идёт о заключении договора, а вот в популярной статье мы можем говорить об «аренде квартиры» и называть простого человека, не юрлицо, арендатором — и это не будет ошибкой?
ответ
Если при этом Вы не вводите читателя в заблуждение, если неразграничение терминов не мешает правильному пониманию смысла статьи, то таким разграничением можно пренебречь.
21 апреля 2017
№ 215044
Подскажите, пожалуйста, как правильно написать в тексте договоров "...филиал ООО "Альфа" в г. Пермь (или в г. Перми)"?
И существуют ли правила склонения названий городов?
Спасибо
ответ
Правильно: в г. Перми. См. «Письмовнике».
6 февраля 2007
№ 223332
Как правильно писать в официальных документах (например, в договорах): "Генеральный директор ООО "ХХХ" или "генеральный директор ООО "ХХХ" (т.е. с прописной или заглавной буквы)?
Ольга
ответ
Правильно со строчной (маленькой) буквы.
17 июня 2007
№ 299622
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, нужно ли выделять запятыми словосочетание "сообщаю следующее"? По договору аренды, сообщаю следующее, договором предусмотрена аренда
ответ
По договору аренды сообщаю следующее: договором предусмотрена аренда...
16 февраля 2019
№ 235292
Подскажите пожалуйста как проставить ударения в словах:
алкоголь,
договор,
жалюзи,
заговор,
избалованный,
каталог,
квартал,
метрдотель,
пеня,
творог.
Как правильно произносить:
директорша или директриса,
запасный или запасной,
инженеры или инженера,
профессоры или профессора,
тоннель или туннель,
бутылка коньяка или коньяку,
памятник Н.В. Гоголя или Н.В. Гоголю?
ответ
Ответы на многие вопросы Вы можете найти в наших электронных словарях (окно «Проверка слова»).
18 января 2008
№ 201927
Помогите пожалуйста разобраться в следующих формулировках (или по возможности предложите свой вариант изложения): какое из двух предложений, является более корректным,с точки зрения лексики и донесения смысла замечания (это формулировка замечания, смысл которого в том, что в документе -протоколе решения Кредитного комитета неверно указана цель кредита):1)В протоколе решения Кредитного комитета некорректно указана цель финансирования (пополнение товарооборота вместо пополнение товарооборота и приобретение постоянных активов).
2)Целью кредитования согласно протокола (или надо протоколу) решения Кредитного комитета являлось пополнение товарооборота, при этом согласно кредитного (или окончание ому) договора (или окончание у) и данным резюме кредитные ресурсы частично планировалось направить на приобретение постоянных активов.
ответ
На наш взгляд, первый вариант яснее. Корректная пунктуация: В протоколе решения Кредитного комитета некорректно указана цель финансирования («пополнение товарооборота» вместо «пополнение товарооборота и приобретение постоянных активов»).
Корректный вариант второй формулировки: Целью кредитования согласно протоколу решения Кредитного комитета являлось пополнение товарооборота, при этом согласно кредитному договору и данным резюме кредитные ресурсы планировалось частично направить на приобретение постоянных активов.
Корректный вариант второй формулировки: Целью кредитования согласно протоколу решения Кредитного комитета являлось пополнение товарооборота, при этом согласно кредитному договору и данным резюме кредитные ресурсы планировалось частично направить на приобретение постоянных активов.
26 июля 2006
№ 325121
Добрый день!
Я работаю переводчиком и у меня вышел спор с одним юристом, который утверждает, что следующее предложение написано грамматически правильно. Для уточнения, Дополнительное соглашение заключено к Договору залога банковского вклада.
Если исходить из этого оригинала, а именно, того места где написано, что «заключен Договор .... с учетом Дополнительного соглашения», то получается, что Дополнительное соглашение было заключено до заключения Договора, чего быть не может, т.е. здесь явная грамматическая ошибка. Я уже не говорю о запятой перед «с учетом». Я предложил изменить эту часть текста на «заключен Договор ..., действуйющий в редакции Дополнительного соглашения ...», на что юрист сказал, что это не меняет смысла предложения и что грамматика оригинала правильная.
Я уверен в своей правоте, но все же хотелось бы мнения специалистов. Как вы думаете, кто прав?
Вот текст:
«Принимая во внимание, что:
1) Между Министерством АААА (залогодержателем) и ТОО «ББББ» (залогодателем) заключе
ответ
К сожалению, Ваше письмо было оборвано на полуслове. Повторите, пожалуйста, свой вопрос еще раз.
27 августа 2025
№ 295206
Правильно ли указан падеж слова "копейка" в следующем тексте договора "Cумма договора составляет 100 (Cто) рублей 21 копеек.
ответ
Верно: Cумма договора составляет 100 (Cто) рублей 21 копейку.
13 ноября 2017
№ 307585
Как оформить знаки препинания если восклицание обрывает собеседник? Ты не даёшь мне договори...! Ты не даёшь мне договори!..
ответ
В таких случаях восклицательный знак обычно не ставится, только многоточие.
25 февраля 2021
№ 316716
Как правильно? "По вопросу о даче согласия на заключение договора" или "По вопросу дачи согласия на заключение договора"?
ответ
Правильно: «По вопросу о даче согласия на заключение договора».
8 сентября 2024