№ 295891
Добрый день! У меня вопрос о кавычках: в сложных предложениях встречается применение двойных кавычек, т.е. первая часть начинается из внешних кавычек, в этой части еще необходимо что-то выделить кавычками, например, наименование, и вся эта сложная конструкция должна закончиться двойным закрытием кавычек. Следует ли применять двойные кавычки, как в математическом синтаксисе? Спасибо!
ответ
В таких случаях лучше применять кавычки разного рисунка, например: «"Автоваз" будет развиваться и дальше», – сказал он.
19 января 2018
№ 299602
Добрый день! У меня такой вопрос. В предложении Источник напряжения, управляемый током, (ИНУТ) изображен на рисунке 5. аббревиатура в скобках должна стоять после запятой, закрывающей причастный оборот, (что, по-моему мнению, логично, т. к. сокращение относится ко всему термину) или перед ней (так оформляют в большинстве учебников)? С надеждой на ответ, А. М.
ответ
Запятая в любом случае ставится после скобок. Перед скобками она не ставится никогда. Верно: Источник напряжения, управляемый током (ИНУТ), изображен на рисунке 5.
13 февраля 2019
№ 258596
1.Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, разобраться. В словах «мешён», «стужён», «пряжён» (имеется в виду сказка «Колобок») по правилам должна быть буква «Ё». Но мне встречались варианты с «О»: «мешон», «стужон», «пряжон». Так как все-таки правильно? Или в сказках допустимы оба варианта? Очень прошу указать какой-либо источник, где можно разобраться в такого рода вопросах.
ответ
Правильно написание с Ё. Полные формы мешеный, стуженый можно найти в словарях, а краткие пишутся с той же гласной.
5 марта 2010
№ 225162
Скажите пожалуйста, как будет правильно в следующей ситуации: в оригинале на иностранном языке название организации или документа + его аббревиатура, при переводе я должна аббревиатуру оставить оригинальную или составить ее сама из первых букв переведенного мной названия. Замечу, речь идет об испанском, а не английском языке, да и названия не известны широкой публике.
Спасибо
ответ
Не могли бы Вы переформулировать Ваш вопрос? Никак не можем разобраться, в чем заключаются затруднения.
1 июля 2007
№ 321635
Здравстуйте. Подскажите, пожалуйста, как ставить знаки препинания в предложении "Если будет скажу." (перед словом "скажу" должна стоять запятая или тире и почему). Смысл предложения - если будет, то скажу. И правильно ли я задал вопрос (в моём вопросе есть ошибки пунктуации и других правил русского языка). Заранее большое спасибо за развёрнутый ответ.
ответ
Приведенное предложение является сложноподчиненным с придаточным условия. По общему правилу между частями сложноподчиненного предложения ставится запятая, но если придаточное условия предшествует главной части (как в данном случае), вместо запятой можно поставить тире (см. пункт 2 параграфа 38.1 справочника по пунктуации Д. Э. Розенталя).
9 февраля 2025
№ 319967
Почему в слове "помощник" буква щ произносится не как должна (мягкий звук щ — [щ’]), а вместо неё произносится твёрдый звук буквы ш — [ш], т. е. не помо[щ’]ник, а помо[ш]ник? С чем связана такая "подмена" (буква одна, а звук другой)? Может быть, у этого явления есть какое-то специальное название?
ответ
Слово помощник образовано от слова помощь, которое было заимствовано в литературный язык из церковнославянского, где оно произносилось сначала с [шч’], потом с мягким шипящим [ш’] и соответственно писалось с буквой щ. Но в древнерусском языке, в частности в тех его диалектах, которые составили основу литературного языка (например, в московском говоре), исконным было другое произношение – с мягким [ч’], которое и передавалось буквой ч: помочь. Соответственно возникли параллельные формы с разной огласовкой, но с одинаковым значением – ц.-сл. помощь, помощник и рус. помочь, помочник. Примерно в XV–XVI вв. во многих русских говорах в сочетании [ч’н] произошло фонетическое изменение [ч’] в [ш] и возникло произношение, которое сохраняется в так называемом старомосковском варианте литературного произношения: ср. ску[ш]ный, коне[ш]но, яи[ш]ница и т. д. В этот ряд вписывается и слово помо[ш]ник, которое сохраняет старомосковское произношение с [ш], но пишется с щ, продолжая традицию церковнославянского написания. Так возникло отмеченное Вами несоответствие написания и произношения в данном слове. Похожая ситуация имеет место и в слове всенощная, в котором произношение с [ш’] считается, согласно «Большому орфоэпическому словарю русского языка», недопустимым.
С точки зрения теории русского письма, это явление можно назвать нарушением слогового принципа русского графики, согласно которому звук [ш] должен обозначаться буквой «ш». Называть «подменой», как это сделали Вы, не стоит.
10 ноября 2024
№ 323974
Данная экспертиза актуальна при определении признаков наличия или отсутствия банкротства, при исследовании влияния конкретного факта хозяйственной жизни на финансовое состояние или финансовые результаты организации на конкретные даты.
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, правильно ли составлено данное предложение с точки зрения того, что фраза "на конкретные даты" должна относиться к первой и второй части перечисления?
ответ
Предложение построено таким образом, что читатель, скорее всего, свяжет обстоятельство на конкретные даты с выражением финансовые результаты либо с частью на финансовое состояние или финансовые результаты организации. Двоякое (вариантное) толкование уже свидетельствует о том, что предложение нуждается в редактировании.
18 июля 2025
№ 327166
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, правильно ли расставлены знаки препинания в данном предложении или приложении ("полосочка для тестирования") стоит выделить тире с двух сторон? В таком случае должна быть запятая перед вторым тире? Благодарю за объяснение!
"Она даёт нам в руки по одному блоттеру — полосочке для тестирования аромата, и мы знакомимся с творением парфюмера".
ответ
Знаки препинания расставлены верно. По правилам приложение отделяется одиночным тире, если по условиям контекста после приложения стоит запятая.
28 октября 2025
№ 208119
Как вы считаете - буква Ё окончательно покидает русский язык (визуально)? Печально, если так. Вот, например,французы не отказываются от своих черточек и галочек над буквами - почему же мы упрощаем свой язык до сих пор (изначально, насколько я знаю, была экономия краски в типографиях за счет этих несчастных точек)?
ответ
Буква Ё всегда занимала особое место в русском алфавите, она с самого начала воспринималась как факультативная, необязательная. Об этом красноречиво говорит следующий факт: однажды была сделана попытка закрепить обязательность употребления буквы Ё, причем сделана она была Сталиным в 1942 году. Это случилось после того, как Сталину принесли на подпись постановление, где рядом стояли две фамилии военачальников: Огнёв (написанная без буквы Ё) и Огнев. Понять, кто где, было невозможно, поэтому вождь усомнился в полноте орфографических правил, и скоро все советские газеты начали выходить с буквой Ё, были напечатаны орфографические словари с буквой Ё. И даже несмотря на это, уже через несколько лет, еще при жизни Сталина, букву Ё снова перестали печатать. Факультативность буквы Ё была закреплена официально в «Правилах русской орфографии и пунктуации» 1956 года, которые действуют до сих пор.
25 октября 2006
№ 305689
Добрый день, корректна ли пунктуация в следующих предложениях: 1. Пилат сразу же убедился в невиновности арестанта, но боязнь потерять свои привилегии заставляет его сделать неверный выбор. 2. На примере Пилата Булгаков показал, как человек, сделав неверный выбор, теряет радость жизни 3. Прокуратор идёт против своей совести, объявляет арестанта преступником и выносит смертный приговор. Заранее благодарю.
ответ
Пунктуация верна. Однако в третьем предложении, на наш взгляд, более подходящим знаком является тире. Однородные компоненты объявляет арестанта преступником и выносит смертный приговор по смыслу подчинены сочетанию идёт против своей совести, они показывают, что именно совершает прокуратор против совести. Эту смысловую подчиненность, пояснительный характер компонентов можно показать знаком тире.
18 мая 2020