Подсказки для поиска
Скажите пожалуйста, как будет правильно в следующей ситуации: в оригинале на иностранном языке название организации или документа + его аббревиатура, при переводе я должна аббревиатуру оставить оригинальную или составить ее сама из первых букв переведенного мной названия. Замечу, речь идет об испанском, а не английском языке, да и названия не известны широкой публике. Спасибо
Не могли бы Вы переформулировать Ваш вопрос? Никак не можем разобраться, в чем заключаются затруднения.
1 июля 2007

Последние ответы справочной службы

Добрый день! Подскажите, пожалуйста, корректное пунктуационное оформление подобных конструкций: «На вопрос(:/,) «В(в) чём сила, брат?» он...» Нужно ли в таких случаях двоеточие или запятая и с какой буквы (прописной/строчной) должен начинать вопрос в кавычках? Спасибо!

Корректно: На вопрос «В чём сила, брат?» он...

Страница ответа
Здравствуйте! То есть, делая все по-своему, вы добиваетесь нужного эффекта? Нужно ли отделять деепричастный оборот от то есть в данном случае? Спасибо!

В этом случае деепричастный оборот можно изъять из предложения или переставить в другое место без разрушения структуры предложения, поэтому его нужно отделить запятой от союза.

Страница ответа
Какие из следующих оформлений косвенной речи является допустимыми? 1. Президент Франции распустил парламент, сообщает Франс Пресс. 2. Президент Франции распустил парламент, — сообщает Франс Пресс. 3. Президент Франции распустил парламент — сообщает Франс Пресс. 4. Президент Франции распустил парламент, об этом сообщает Франс Пресс. 5. Президент Франции распустил парламент, — об этом сообщает Франс Пресс. 6. Президент Франции распустил парламент — об этом сообщает Франс Пресс. Важно: это не прямая речь и не точная цитата, поэтому я не предлагаю вариант с кавычками. Это передача сути высказывания, выжимка из заметки агентства. Пожалуйста, при ответе сошлитесь на действующее правило пунктуации или на рекомендации авторитетных изданий (собственного мнения, к сожалению, недостаточно, нужен авторитетный источник).

Сочетание сообщает Франс Пресс может быть грамматически интерпретировано по-разному, в связи с чем корректны варианты:

1. Президент Франции распустил парламент, сообщает Франс Пресс. Сочетание близко к вводному предложению, оно может располагаться в середине предложения, сравним: Президент Франции, сообщает Франс Пресс, распустил парламент.
2. Президент Франции распустил парламент — сообщает Франс Пресс. Сочетание представляет собой часть бессоюзного сложного предложения с присоединительными отношениями.

При включении словоформы об этом возможна только вторая интерпретация: Президент Франции распустил парламент — об этом сообщает Франс Пресс.

Страница ответа
Все ответы справочной службы

справочники грамоты

Все справочники
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше