Скажите пожалуйста, как будет правильно в следующей ситуации: в оригинале на иностранном языке название организации или документа + его аббревиатура, при переводе я должна аббревиатуру оставить оригинальную или составить ее сама из первых букв переведенного мной названия. Замечу, речь идет об испанском, а не английском языке, да и названия не известны широкой публике.
Спасибо
Не могли бы Вы переформулировать Ваш вопрос? Никак не можем разобраться, в чем заключаются затруднения.
1 июля 2007
Последние ответы справочной службы
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, какой корень в слове "доход"?
В современном русском языке в этом слове выделяется корень доход.
Страница ответаЗдравствуйте! На странице одного из репетиторов нашёл такую информацию:
"Мальчик ест солёНый огурец.
Тут нет никаких зависимых слов. По всем правилам будем писать одну Н.
Мальчик ест солеННый в бочке огурец.
Здесь появляются зависимые слова. Значит это причастие от глагола "солить". Согласно правилу: если есть зависимые слова - в причастии будем писать НН."
Прокомментируйте, пожалуйста, так ли это на самом деле?
Всё именно так.
Страница ответаЗдравствуйте! Подскажите, фамилия Ременец склоняется? Спасибо!
Женская фамилия Ременец не склоняется, склонение мужской фамилии Ременец обязательно.
Страница ответа