№ 309631
Уважаемая редакция! Перевожу на русский язык статью из американского журнала за 1924 г., опубликованную по результатам научных исследований В.К. Арсеньева о малых народностях Дальнего Востока (гиляки, гольды, ламуты и айну). При переводе требуется употребить такие выражения: мужчина-гольд, женщина-гольд, мужчина-ламут, женщина-ламут и т.д. Согласно параграфу 79 (1) Правил 1956 г. во всех них вроде бы надо использовать дефис. С другой стороны, где-то опять же на вашем сайте я выкопал, что если первая часть выражения отрражает род, а вторая - более узкий вид, то тогда дефис не нужен (мужчина айну, женщина ламутянка и т.д.). Помогите, пожалуйста, разобраться. И кстати, можно ли сказать "ламутянка" вместо "женщина-ламут"? Заранее спасибо и с наилучшими пожеланиями. Д-р С. Балякин, Апельсиновая долина, Калифорния, США.
ответ
Правильнее было бы сказать гольд и гольдка, ламут и ламутка, эти слова есть в словарях. Варианты мужчина-гольд, женщина-гольд, мужчина-ламут, женщина-ламут выглядят странно, но их стоит писать с дефисами.
17 мая 2022
№ 309561
Как правильно: кто пришел, или кто пришла, в отношении женщины?
ответ
Если имеется в виду вопрос «Кто пришел?», то глагол ставится в мужском роде вне зависимости от того, кто пришел — мужчина или женщина.
25 апреля 2022
№ 309498
Здравствуйте. Возник спорный вопрос с клиентом. Мужчина, фамилия Недвига. Сделали ему удостоверение, фамилию просклоняли - выдано Недвиге. Он говорит, что его фамилия не склоняется и данное удостоверение является недействительным. Требует переделать. Подскажите, как правильно - склонять его фамилию или не склонять?
ответ
Фамилия Недвига склоняется. Она заканчивается на букву а с предшествующей согласной. Такие фамилии склоняются. Исключение составляют некоторые иностранные фамилии с ударной а, например французские. Подробнее см. в «Письмовнике», раздел 13.1.11.
7 апреля 2022
№ 309165
Какой род необходимо использовать для сказуемого в следующем предложении: "Пока правая рука начальника встречал(а) гостей..." , если "правая рука" - мужчина?
ответ
Предложение построено неудачно, так как может быть воспринято буквально. Можно вставить в предложение имя: Пока Иван Иванович, правая рука начальника, встречал гостей...
10 февраля 2022
№ 306766
Уважаемые господа! Подскажите, пожалуйста, как правильно склонять китайские фамилию и имя Ван И (мужчина, министр иностранных дел КНР). Согласно Розенталю, в составных именах и фамилиях китайских, корейских, вьетнамских склоняется последняя часть (если она оканчивается на согласный звук), например: речь Ли Пэна, заявление Фам Ван Донга, беседа с У Ку Лингом. Как же получится с министром: встреча с Ван И или встреча с Ваном И? Немного сбивает, что несклоняемое "Ван" похоже на фамилию женщины (встретились с Бриссаком - встретились с Бриссак, хоть здесь и другое правило, конечно).
ответ
Мы придерживаемся рекомендаций Розенталя и советуем фамилию не склонять: встреча с Ван И.
20 октября 2020
№ 306441
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно поставить ударение: «Мужчина хорошо слОжен» или «... сложЁн»?
ответ
Верно: мужчина хорошо сложён (о телосложении).
20 августа 2020
№ 305103
Здравствуйте! Помогите развеять сомнения: корректно ли словосочетание "молодой мужчина"? На мой взгляд, возникает столкновение смыслов - если это мужчина, то он не может быть молодым, молодой мужчина - это юноша или парень. Спасибо заранее!
ответ
3 апреля 2020
№ 304915
Здравствуйте! Хочется верить, что на этот раз получу ответ на свой вопрос. Имеются такие фразы: национальный характер и факторы(,) его обусловливающие; и причины(,) его изменяющие. Это обычный случай причастного оборота и обособление необходимо? Чем можно обосновать отсутствие запятой? Спасибо заранее.
ответ
Структурный принцип пунктуации требует постановки запятых в приведенных Вами примерах. Однако в некоторых случаях действие структурного принципа ограничено. Д. Э. Розенталь писал о таком ограничении для распространенных определений: «Не обособляются распространенные определения <...> стоящие после определяемого существительного, если последнее само по себе в данном предложении не выражает нужного смысла и нуждается в определении: Марья Дмитриевна приняла вид достойный и несколько обиженный (Т.) — сочетание слов приняла вид не имеет смысла; Чернышевский создал произведение в высшей степени оригинальное и чрезвычайно замечательное (Д.П.); Вы выбрали судью довольно строгого (Л.); Вернер — человек замечательный по многим причинам (Л.); Если вы человек себя уважающий… то непременно напроситесь на ругательства (Дост.); Попытки писать просто приводили к результатам печальным и смешным (М.Г.) — без последующих двух определений существительное не выражает нужного понятия; Это была улыбка необыкновенно добрая, широкая и мягкая (Ч.); Нас встретил мужчина стройный и приятной наружности; С портрета смотрит на вас лицо умное и весьма выразительное (ср.: …лицо женщины, поразительно красивое); Все они оказались учениками хорошо подготовленными; Деление — действие обратное умножению; Мы часто не замечаем вещей куда более существенных; Вошёл пожилой человек с черепом лысым, как у апостола». Примеры, которые Вы привели, подходят под это правило.
19 марта 2020
№ 304134
Добрый день, дорогая Грамота! Подскажите, пожалуйста, как правильно написать: «массажист мужчина» или «массажист-мужчина»? Спасибо!
ответ
Верно через дефис: массажист-мужчина.
5 января 2020
№ 303248
Добрый день! Нужны ли запятые: Руссо утверждал, что только мужчина, обладающий разумом ( ) и не связанный ( ) в отличие от женщины ( ) с природой, является гражданином.
ответ
Корректная пунктуация: Руссо утверждал, что только мужчина, обладающий разумом и не связанный, в отличие от женщины, с природой, является гражданином.
12 ноября 2019