№ 302936
В глубоком пространстве между морем и небом носился весёлый плеск волн, взбегавших одна за другою на пологий берег песчаной косы. Как объяснить отсутствие запятых перед "между морем и небом" и после.
ответ
Слова между морем и небом не являются ни уточнением, ни пояснением. А значит, нет оснований выделять их запятыми.
21 октября 2019
№ 266251
Здравствуйте! Нельзя ли уточнить предложный падеж для слова "здоровье": "зарабатывать на чужом здоровьЕ" или "зарабатывать на чужом здоровьИ"? Аналогия: "зарабатывать на чужом увлечении" оправданна ли? Заранее спасибо!
ответ
Правильное написание: (на чем?) на здоровье, на увлечении.
26 августа 2012
№ 304516
Добрый день! Возможна ли постановка тире и запятой в предложении: «Пожилому человеку удобно по ней прогуливаться, — без лишних ступенек, подъемы и спуски пологие, через удобные расстояния установлены скамейки». Какие еще есть варианты пунктуации? Спасибо!
ответ
Вместо запятой и тире следует поставить двоеточие: Пожилому человеку удобно по ней прогуливаться: без лишних ступенек, подъемы и спуски пологие...
2 февраля 2020
№ 236387
Допустимо ли выражение "В этом районе нарушена экология"? В словарях строения слов под ред. Тихонова и Потиха наблюдаем разные подходы при определении суффиксов в словах "впоследствии" и "декламировать". Какой словарь предпочтительнее?
ответ
Более корректно: В этом районе плохая экология. О словаре: разные подходы имеют право на существование; выберите тот, который Вам ближе. При подготовке ответов на вопросы мы пользуемся словарем Тихонова.
8 февраля 2008
№ 225668
Здравствуйте!
Правда ли, что выражение: "Дамы и господа" является тавтологией в том смысле, что "господа" включает в себя людей и женского и мужского пола?
То есть "Дамы и господа" это не аналогия "Леди и джентельмены" и правильно говорить: "Господа!"
Спасибо.
ответ
19 июля 2007
№ 305909
Как правильно - гастронОмия или гастрономИя? Есть ли вариативность? Словарь даёт одну норму - гастронОмия, но даже профессионалы часто говорят с ударением на И. Это калька с французского или всё-таки вариант нормы для русского языка? Но нельзя же по аналогия - астрономИя?
ответ
Орфоэпические словари пока разрешают только вариант гастрономия, произношение гастрономия отмечается как нерекомендуемое. В профессиональной среде часто употребительными оказываются варианты, не соответствующие общелитературной норме.
6 июня 2020
№ 306967
Как правильно склонять фамилии МИЦКЕВИЧ или ЛЮБИЧ в творительном падеже: ЛЮБИЧЕМ или -ОМ? Это ведь не отчество (ИВАНОВИЧЕМ). Ср. также: москвичОм, томичОм. И в то же время, вполне возможно, именно аналогия с отчеством повлияла на то, что фамилию хочется писать МИЦКЕВИЧЕМ (что все и делают) ? Спасибо
ответ
7 декабря 2020
№ 281815
Здравствуйте! Как пишется "субинститут государственной службы"? Словарной фиксации нет. У автора - "субЪИнститут", но ведь -ъ- -- только перед -е-, -ё-, -ю-, -я-. Напрашивается аналогия с "подынститут" (опять-таки нет словарной фиксации, но "Справка" рекомендует -ы- после приставки). Неужели "субынститут"?..
ответ
При образовании слов, начинающихся с и, при помощи приставок иноязычного происхождения гипер-, дез-, интер-, контр-, пост-, суб-, супер-, транс- буква и на ы не заменяется, напр.: гиперинфляция, дезинформация, дезинтеграция, контригра, постимпрессионизм, постинфарктный, субинспектор. Поэтому правильно: субинститут.
3 апреля 2015
№ 293979
Нью-Йоркский метрополитен, нью-йоркский метрополитен, нью-йоркское метро, Нью-Йоркское метро, Нью-йоркское метро. Как называется по-русски метрополитен Нью-Йорка? Применима ли к нему аналогия с отечественными метрополитенами, московским и петербургским, то есть Нью-Йоркский метрополитен, но нью-йоркское метро, или любой перевод пишется как имя собственное, например Нью-Йоркская подземка или Нью-Йоркская внеуличная железнодорожная сеть, Нью-Йоркский сабвей?
ответ
Аналогия применима. Корректно: Нью-Йоркский метрополитен (собственное наименование), но нью-йоркское метро (передача разговорного употребления) – как Московский метрополитен (официально) и московское метро (неофиц.).
3 августа 2017
№ 318174
Здравствуйте, подскажите пожалуйста, как будет корректно: *имя*-хазрат или *имя* хазрат? хазрат — почетный титул в исламе, который мусульмане часто добавляют при обращении в устной речи и в письме. Это же приложение получается, но не смог соотнести с типовыми правилами. На ум пришла аналогия с *имя*-сэнсэй, но у японцев это именной суффикс...
ответ
Если проводить аналогию с названным сенсеем или, например, с эфенди или хаджи в постпозиции, то следует писать через дефис: имя-хазрат.
23 октября 2024