№ 252166
здравствуйте! подскажите, пожалуйста, в каких случаях пишется "подстричь", а в каких - "постричь"? спасибо.
ответ
Постричь - сделать кому-либо стрижку (например: постричь мальчика).
Подстричь - подрезать ножницами или машинкой, подравнивая, укорачивая, напр.: подстричь деревья, подстричь ногти. // Обрезая и подравнивая, укоротить кому-л. волосы, напр.: подстричь детей. Эти глаголы частично синонимичны.
См. также: 286">http://gramota.ru/spravka/hardwords/25286
4 марта 2009
№ 324088
Здравствуйте. Правильно ли написана часть предложения: "В мэрии города Москва приняли решение..."? Мне кажется, что в склонении топонима допущена ошибка, но точно хочу избежать ошибки.
ответ
Правильно: в мэрии города Москвы. Географическое название, употребленное с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река и др., выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование.
22 июля 2025
№ 207535
Как правильно: "Майн К(к)ампф" и почему?
ответ
Предпочтительно: «Майн кампф». Хотя это не перевод, а транслитерация немецкого названия («Mein Kampf»), а в немецком языке все существительные пишутся с большой буквы, тем не менее, на наш взгляд, здесь действует правило русской орфографии: в названиях литературных произведений с большой буквы пишется первое слово.
16 октября 2006
№ 323741
Здравствуйте! Никак не могу разобраться, подскажите, пожалуйста.
Нужны ли здесь кавычки:
Прошли соревнования в (")Лужниках(")?
Булу очень признательна за ответ!
ответ
Да, кавычки нужны: в «Лужниках». Так называемые условные названия объектов, например спортивных сооружений, стадионов («Лужники», «Локомотив»), нужно заключать в кавычки в текстах, где они упоминаются. Это, в частности, позволяет разграничивать условные названия (стадиона) и реальные названия (деревня Лужники).
8 июля 2025
№ 326328
Здравствуйте! Несколько вопросов: 1. Может ли РАЗОК в каких-то контекстах быть наречием, а не существительным (сделать КАК?). 2. ДВА - всегда числительное, даже в значении полученной отметки, верно? 3. Передо мной ОДНИ ПЯТЫЕ (в тетради по математике рядом написаны 1/5 и еще одна 1/5) - тут ОДНИ ПЯТЫЕ выступают в роли какой части речи? Правильно ли вообще так говорить? Спасибо!
ответ
1. Слово разок — существительное, которое может выполнять синтаксическую роль обстоятельства и отвечать на вопрос как? 2. Слово два — имя числительное, вне зависимости от значения. 3. Одна пятая во всех формах — дробное числительное. Фраза Передо мной одни пятые в предложенном Вами значении корректна.
5 октября 2025
№ 266321
Здравствуйте, уважаемая Грамота! Помогите с пунктуацией. Сложность в оформлении прямой речи (кавычки и прописные буквы - по-моему, местами они лишние). Спасибо. Приехала я (на мотоцикле) в деревню - все смотрели на меня, удивлялись, можно сказать, восхищались, все подходили, спрашивали: «Сколько прет, сколько жрет? Не страшно ли?» Кто-то говорил: «Во! У меня был такой же», отпускали комплименты: «Молодец девчонка, во дает!»
ответ
30 августа 2012
№ 254997
Как называется слово, составленное из двух по типу: стагфляция = стагнация + инфляция, smog = smoke + fog, камкордер = камера + рекордер, Википедия = вики + энциклопедия и т. п.? То, что Льюис Кэрролл назвал portmanteau, слово-чемодан (port + manteau). В словарях дается перевод "слово-гибрид" и "контаминация". Контаминация - это, наверное, процесс. А "слово-гибрид" - это употребимый термин в русском языке? Спасибо.
ответ
Вы описали один из способов аббревиации. В академической "Русской грамматике" он не имеет собственного названия, но термины "слово-портмоне", "слово-гибрид" в данном случае могут быть применимы (хотя они и не общезначимы).
13 августа 2009
№ 285089
Вьетнамский дипломат носит имя "Россия". Вьетнамского дипломата зовут "Россия". Нужны ли кавычки, если у этого дипломата вьетнамское имя, которое в переводе на русский язык означает "Россия"? Согласно Письмовнику составные названия, не являющиеся условными, т.е. реальные собственные имена, в кавычки не заключаются. Но ведь её настоящее имя транслитерируется на русский язык иначе, а "Россия" - только перевод. Благодарю за ответ.
ответ
Сначала лучше написать, что имя вьетнамского дипломата такое-то и переводится на русский язык как Россия. А далее предпочтительно называть дипломата вьетнамским именем, а слово Россия в качестве имени не использовать.
9 ноября 2015
№ 224862
В деревне Бурмантовой многих из сектантов я посетил лично в домах их, беседовал с ними о вере их, их религиозных воззрениях(,) и убедился из ответов, что из присущих этому толку особенностей(,) верования у этих заброшенных в глубь Севера людей остались чисто внешние, в роде неупотребления чая, брезгливости к православным и проч.
Здравствуйте, уважаемая справка. Сомневаюсь, нужны ли в этом предложении указанные запятые.
ответ
Первая запятая не нужна, придаточное (после ответов) следует перестроить. Вроде пишется слитно.
10 июля 2007
№ 213982
"На основании Закона о налоге на добавленную стоимость 1984 г., в США действует ...." - подскажите, как правильно в данном случае пишется "закон" - с большой или маленькой буквы, если в данном случае название на русском языке, и перевод названия закона (учитывая страновые различия юридической и экономической терминологии и т.п.), возможно, не совсем точен. Необходимо ли название самого закона заключать в кавычки?
ответ
Лучше писать слово закон с маленькой буквы.
22 января 2007