Существительное писатель имеет значение «тот, кто профессионально занимается литературной деятельностью» (например: «Не родственник ли вам писатель Пушкин?» — послышался тут чей-то ласковый старческий голос [В. П. Авенариус. Отроческие годы Пушкина (1886)]), однако может употребляться и в более узком значении «человек, к-рый занимается (обычно профессионально) литературным трудом, создавая прозаические художественные произведения».
Действительно, слово озвучить широко употребляется сейчас как синоним слов 'огласить, объявить, обнародовать'. Такого значения у этого глагола раньше не было, оно появилось недавно, буквально на наших глазах. Степень распространения подобного употребления так значительна, что вряд ли можно говорить о его запрете как ненормативного – скорее, следует ожидать фиксации нового значения словарями.
В большинстве словарей пока еще даются оба варианта — тефте́ли и те́фтели, но предпочтение отдается ударению тефте́ли. В словаре «Русское словесное ударение», где в большинстве случаев выбирается только один вариант, рекомендуемый для речи в эфире, — только тефте́ли. Словари всегда очень неохотно расстаются с уходящими из языка вариантами, и в словарях варианты могут жить дольше, чем в живой речи. На практике ударение те́фтели уже не воспринимается носителями языка как актуальное и современное.
Д. Э. Розенталь по этому поводу пишет: «При двух однородных членах предложения с повторяющимся союзом и запятая не ставится, если образуется тесное смысловое единство». Он же приводит пример и родители и дети, который близок приведенному в вопросе, что может служить аргументом в пользу того, что запятую ставить не надо. Однако более удачной следует признать формулировку в «Правилах русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина, где сказано, что при двукратном повторении союза и «при однородных членах предложения, образующих тесное смысловое единство, запятая может не ставиться». Эта формулировка оставляет известную свободу пишущему в решении весьма непростого вопроса, тесное ли смысловое единство представлено в том или ином сочетании. О том, что этот вопрос по-разному решается в отношении сочетания и дети и взрослые, свидетельствует современная практика письма: запятая здесь то ставится, то нет, причем первый вариант распространен гораздо шире.
Запятая не ставится, т. к. наречие утром относится к обеим частям предложения. Вряд ли возможно трактовать слово утром как относящееся только к первой части.
Глагол понюхать может быть употреблен без поясняющих слов, но может быть дополнен словосочетаниями типа запах кожи, запах меда, хвойный запах, приятный запах или конструкциями типа не пахнет ли чем, есть ли какой запах. В профессиональной речи парфюмеров, в частности в описаниях ароматических сочетаний продукции и ее аккордов, встречается образное выражение слушать аромат.
Слово противень известно в русском языке с XVIII века. Оно восходит, как это было объяснено еще Далем, к немецкому Bratfanne 'сковорода (для жаренья)' (от braten 'жарить' и Pfanne 'сковорода'). Немецкое Bratfanne превратилось в русское противень путем переделки и переосмысления по народной этимологии, вероятно, под влиянием слова против.
Для полного ответа на Ваш вопрос остается выяснить, являются ли родственными немецкие слова Brot ''хлеб' и braten 'жарить'. К сожалению, не имея под рукой этимологического словаря немецкого языка, ответить на этот вопрос затруднительно.
Если речь идет о слове со значением ‘(отвислые) губы’, то в словарях литературного языка фиксируются формы: брыла́ (ед.), брылы́ (мн.). Существует целый ряд устаревших и диалектных вариантов оформления слова: бри́ла́ (ед.), брилы́ (мн.); бры́ла (ед.), бры́лы, бры́ли́ (мн.); брыле́ (нескл. ср.) ‘губы’. Варианты бры́ли́ и брыле́ — из старой формы двойственного числа брылѣ (так же как современное колени из старой формы двойственного числа колѣнѣ).
В словарях такое значение не отмечено. Понятно, что оно вытекает из основного: если что-то раздражает, то и не нравится (вряд ли может раздражать то, что нравится). Но при этом компонент значения 'раздражать, приводить в нервное состояние' обязателен, нельзя утверждать, что нервирует – это просто 'не нравится'.