№ 313904
Здравствуйте! Встречал информацию о том, что диапазон порядковых чисел (1-2, 3-4...) пишется через дефис, а не порядковых (1–3, 4–6...) — через короткое (или как его ещё именуют — среднее) тире, и без пробелов. Как же всё-таки правильно? Действительно ли пробелы не нужны? Также интересует вопрос про числовое тире. Поставить его в большинстве шрифтов не удаётся. Если скопировать, то оно выглядит в точности также, как и короткое. В чём же разница? Заранее спасибо! Сергей
ответ
Согласно отечественным техническим правилам набора в сочетаниях, имеющих значение приблизительного указания на количество или время чего-либо, между цифрами ставится тире без пробелов: 10—15. Однако в последнее время (с распространением компьютерных издательских систем) в русскую издательскую практику проникли элементы англо-американской традиции, согласно которой в типографской номенклатуре имеются «длинное» [em dash] и «среднее» [en dash] тире. При этом «среднее/короткое» тире употребляется преимущественно между цифровыми обозначениями граница диапазонов (10–15, 1914–1918).
См. также 285375
См. также 230781
2 июня 2024
№ 217321
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, какие знаки следует ставить в следующих случаях:
1. Не далее как 15 марта того же года посетил я этот музей. (Нужны ли здесь запятые?)
2. "О чем вы говорите, - замахал он руками и добавил - даже и не думайте об этой поездке!" (После ДОБАВИЛ нужно двоеточие или тире? И слово ДАЖЕ с прописной или со строчной буквы?)
3. Пастернак-оригинальный поэт был не менее лиричен, чем Пастернак-переводчик. (Верно ли здесь стоит дефис?)
Спасибо!
ответ
1. Дополнительные знаки препинания не требуются. 2. Корректно: «О чем вы говорите, -- замахал он руками и добавил: -- Даже и не думайте об этой поездке!» 3. В первом случае после слова Пастернак следует поставить тире.
14 марта 2007
№ 325485
Очень благодарны за вашу работу! Просим ответить на вопрос, так как автор настаивает на своей пунктуации, а нам кажется, что он не прав. Помогите, пожалуйста, правильно расставить знаки препинания в следующих предложениях:
1. Надо за пять – добежим за пять (–) читалось на разгорячённых от недавнего бега и мороза лицах.
2. Через полчаса мы побежим штурмовать условно(-)вражеский берег.
В первом смущает второе тире (но тогда какой знак препинания?). Во втором дефис.
С уважением и надеждой на ответ,
группа корректоров
ответ
Корректно: «Надо за пять — добежим за пять» — читалось на разгорячённых от недавнего бега и мороза лицах; Через полчаса мы побежим штурмовать условно вражеский берег.
10 сентября 2025
№ 289000
Позвольте уточнить по поводу "экс форвард сборной..." - разве здесь "экс" относится не к сочетанию "форвард сборной", следовательно, нужно писать раздельно? Помогите разобраться, когда "экс" относить к сочетанию слов, а когда нет. Например, экс главврач больницы - можно и раздельно, и через дефис писать? А что тогда выбрать? Не будет ли путаницы в выборе написания? И еще. Мало где встречаю раздельное написание с "экс"... Норма так плохо приживается или просто мало кто об этом правиле коррекции знает? Спасибо за ваш труд!
ответ
Спасибо за Ваш вопрос. Ответ о сочетании экс форвард сборной дополнен. См. также ответ на вопрос № 288117.
17 июня 2016
№ 304942
Добрый день, уважаемые сотрудники ГРАМОТЫ! Обращаюсь к вам с этим вопросом уже в третий раз. Очень нужен ваш ответ. Помогите, пожалуйста, разобраться в том, как писать слово «среднеюжный/средне-южный» в названии языка среднеюжный/средне-южный банда. Это один из языков, на котором говорят в Центральноафриканской Республике. В интернете слово «средне-южный» в этом названии встречается только с написанием через дефис, но вроде бы по правилам русского языка сложные слова, начинающиеся со «средне» пишутся слитно. Есть ли какие-то исключения или же лучше писать среднеюжный банда? Спасибо!
ответ
Прилагательные с частью средне- пишутся слитно. Однако узкоспециальные термины, которые не отмечаются в словарях общего типа, иногда оказываются исключениями из правил. В интернете (в том числе на сайтах, где размещаются научные статьи) слишком мало упоминаний языка, который Вас интересует, чтобы можно было судить о его написании. Для ответа на Ваш вопрос мы обратились к специалистам по африканским языкам. Они (посовещавшись) ответили, что слитное написание в соответствии с рекомендацией академического орфографического словаря (среднеюжный банда) более приемлемо.
Мы благодарим за помощь Марию Борисовну Коношенко, старшего научного сотрудника Института языкознания РАН, и ее коллег, принявших участие в обсуждении.
20 марта 2020
№ 218241
Простите, что задаю свой вопрос повторно.
Но ситуация накаляется, никак не могу убедить второго корректора :)
Как я поняла,название фильма "Такси-2" будет писаться через дефис, а "Смертельное оружие - 2 " - через тире с пробелами. Относится ли это правило и к другим названиям, к примеру, церемониям: "Ника-2007", но "Золотой Граммофон - 2006"?
И если это так, не могли бы вы назвать справочник, где указано данное правило. Логические доводы ее не устраивают, а номер надо сдавать, и хотелось бы - без ошибок...
Спасибо.
ответ
Да, именно так. Это правило относится ко всем названиям с цифровыми обозначениями. Правильно: «Ника-2007», но: «Золотой Граммофон -- 2006». См.: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2006. -- С. 163.
28 марта 2007
№ 321728
Здравствуйте!
Похоже, пока нет устоявшейся нормы, как правильно писать название профессии "группаналитик". Кто-то пишет слитно, кто-то через дефис "групп-аналитик". Это специалист, который ведёт групповую терапию, то есть ведёт психологические группы. Наверное, это слово придумано по аналогии с "психоаналитик"- от слово психоанализ, а тут групповой анализ. В английском языке ведущий психологической группы - это дирижёр, conducter. Но, наверное, в России такое название не прижилось. Придумали "группаналитик", но не договорились, как писать. Может, с точки зрения законов языка сможете подсказать, как правильно?
ответ
Корректные варианты написания: группаналитик и группоаналитик.
11 февраля 2025
№ 259819
Здравствуйте! Второй раз задаю вопрос. На одном из сайтов нашла информацию, что в 2001 году в правила русского правописания были внесены следующие изменения: "Писать "брошура" и "парашут" вместо "брошюра" и "парашют". Писать "разыскной" вместо "розыскной". Прилагательные и причастия, образованные от глаголов несовершенного вида ("жареная", "груженые", "стриженые") во всех случаях писать с одним "н". Сложные прилагательные, имеющие в первом компоненте суффиксы -н-, -ск-, -ов-, -ян-, -чат-, -ист- писать через дефис ("народно-хозяйственный", "первобытно-общинный" и т. п.). При отсутствии упомянутых суффиксов прилагательные пишутся слитно ("нефтегазовый", "товаропассажирский"). Соединения с компонентом "пол-" всегда писать через дефис ("пол-дома", "пол-первого"), а слова, начинающиеся с "мини-", "видео-" и т. п. - слитно ("миниюбка", "видеоприставка"). Официально утвердить написание с прописной буквы "названий, связанных с религией" (Бог, Пасха Христова, Великий Пост и т. д.)." Вопрос - так ли это?
ответ
Информация о том, что «в 2001 году в правила русского правописания были внесены изменения», не соответствует действительности. В 2000–2001 гг. Орфографической комиссией РАН, действительно, велась работа над внесением изменений и дополнений в правила русского правописания. К сожалению, работа эта не была доведена до конца – главным образом из-за негативной реакции общества на некоторые предлагавшиеся изменения, которая во многом была спровоцирована недобросовестным освещением этой темы в СМИ (журналисты, как водится, заговорили о «реформе языка», не понимая, что язык и правописание – далеко не одно и то же). Аргументы лингвистов тогда остались неуслышанными, многолетняя работа приостановлена, и в результате сейчас официально действующим сводом правил правописания по-прежнему являются «Правила русской орфографии и пунктуации», принятые в 1956 году и существенно отстающие от современной практики письма.
См. также ответ на вопрос № 247113.
31 марта 2010
№ 297246
Здравствуйте, повторно задаю вопрос, очень ждем ответа. У нас в организации частый случай: приезжий музыкант представляет не одну страну, а две. В правилах двойная страна не прописана, соответственно, как лучше писать – через дефис или через тире с пробелами? Давид Герингас, Литва-Германия; Линлин Юй, Швейцария-Китай; Фабио Мастранжело, Италия-Россия – или: Давид Герингас, Литва – Германия; Линлин Юй, Швейцария – Китай; Фабио Мастранжело, Италия – Россия? Очень признательны за вашу работу, помогаете и нам, и вообще всей стране – кажется, общий уровень грамотности повышается именно со ссылкой на любимую Грамоту.ру :)
ответ
Корректно написание с тире: Давид Герингас, Литва – Германия.
14 мая 2018
№ 249542
http://www.gramota.ru/biblio/magazines/gramota/orthografia/28_366 Спасибо насчёт "интернета", но всё-таки перечисленные в этой статье сети даже рядом нельзя ставить с таким мировым средством коммуникации, как интернет. Я технический специалист и о большинстве этих сетей даже ничего не слышал. А об интернете (как и о телефоне) знает любая бабушка. Поэтому можно смело считать эти сравнения некорректными. Кстати, мне кажется у вас в статье ошибка: сеть «ТВ — Информ» видимо правильно писать через дефис, а не тире и без пробелов «ТВ-Информ»
ответ
Не следует забывать, что статья написана более чем пять лет назад. Мы согласны, что есть доводы и за написание со строчной буквы, и против. Но важнее - предупредить разнобой в написании, поэтому мы полагаем, что следует придерживаться рекомендаций орфографических словарей.
12 декабря 2008