№ 275332
И снова здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, а то я никак не могу найти в словарях: как правильнее написать название мексиканского блюда: "бурито" или же "буррито"? Заранее спасибо.
ответ
Словарная фиксация: буррито. См.: Русский орфографический словарь РАН / Под ред. В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой. – 4-е изд., испр. и доп. – М., 2012.
14 мая 2014
№ 275313
Подскажите, пожалуйста. правильно ли Отдел кадров предприятия в трудовых договорах использует формулировку "работодатель предоставляет работу в <....> службе по должности ...." Мне кается правильнее писать "в должности". не ПО ДОЛЖНОСТИ. а В ДОЛЖНОСТИ?
ответ
13 мая 2014
№ 275175
Здравствуйте можно ли написать: "Благодарность за многолетнее, действенное и плодотворное сотрудничество". Возможно правильнее: "Благодарность за многолетнее действенное плодотворное сотрудничество"? Спасибо!
ответ
Лучше так (с точки зрения пунктуации): Благодарность за многолетнее действенное и плодотворное сотрудничество. Со смысловой точки зрения слова действенное и плодотворное дублируют друг друга, что-то нужно убрать.
8 мая 2014
№ 275095
Здравствуйте! Раздельно, слитно или через дефис правильнее написать название номинации "Аниме дизайн"? Заранее спасибо
ответ
Верно дефисное написание: аниме-дизайн.
6 мая 2014
№ 274884
Уважаемая команда портала ГРАМОТА.РУ! Благодарю за ответ на вопрос № 274747. Не могли бы Вы коротко прокомментировать ответ (почему если имеется ввиду перевод, то следовательно: ...ставшем классикой...), либо дать ссылку на соответствующее правило русского языка. Заранее благодарен! Вопрос № 274747 Подскажите, пожалуйста, какое слово правильнее использовать ставший или ставшем: Культовый роман в блестящем переводе Ф.И.О (переводчика), ставший / ставшем классикой переводческого искусства. alfu Ответ справочной службы русского языка Классикой переводческого искусства стал роман или перевод? Видимо, перевод, следовательно: ...ставшем классикой...
ответ
А роман может быть "классикой переводческого искусства"? Если имеется в виду именно это, то, конечно, нужно написать: роман... ставший.
23 апреля 2014
№ 274858
Подскажите, пожалуйста, существует ли словосочетание "мотивированное письмо", можно ли его использовать в речи или правильнее говорить "мотивированный ответ".
ответ
Нужно поясняющее слово: письмо, мотивированное чем-либо.
23 апреля 2014
№ 274747
Подскажите, пожалуйста, какое слово правильнее использовать ставший или ставшем: Культовый роман в блестящем переводе Ф.И.О (переводчика), ставший / ставшем классикой переводческого искусства.
ответ
Классикой переводческого искусства стал роман или перевод? Видимо, перевод, следовательно: ...ставшем классикой...
20 апреля 2014
№ 274739
Где правильно поставить ударение в слове "АвтозавОдскАя"? barsukvnore Ответ справочной службы русского языка Название улицы, площади и станции метро в Москве – Автозаводская. У нас в Ижевске тоже есть улица Автозаводская. У неё также будет ударение на О, или возможны варианты? Обычно я слышу автозаводскАя.
ответ
Прилагательное, образованное от нарицательного существительного автозавод, может произноситься двояко: автозаводский (это предпочтительный вариант, соответствующий строгой литературной норме) и автозаводской (допустимое употребление, менее желательное, но не ошибочное). Поэтому название улицы в Ижевске, скорее всего, тоже правильнее произносить как Автозаводская. Но лучше уточнить в администрации Ижевска.
18 апреля 2014
№ 274614
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как правильнее писать: "ко мнению" или "к мнению"? Например, во фразе: "Мы склоняемся к мнению, что..."
ответ
16 апреля 2014
№ 274484
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, в чем отличие конструкций: "он был уверен, что..." и "он был уверен в том, что..."? Как правильнее писать? И то же самое со словами типа: думал, надеялся и т. д. Встречала оба варианта в письменной речи. Спасибо!
ответ
Смысловых и стилистических отличий нет, варианты уверен, что... и уверен в том, что... равноправны. Правильно также: думал, что...; надеялся, что...; надеялся на то, что... (но не думал то что...; надеялся то что).
11 апреля 2014