Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 157 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 312857
Здравствуйте. Терзают сомнения насчёт пунктуации в следующей фразе да и вообще правильности ее построения: Концовка фильма, скажем так, чтоб не спойлерить, действительно напоминает творчество Шьямалана. Ведь 'скажем так' – это ж вроде вводные слова, а тут они, получается, управляют придаточным или я чего-то не понимаю?
ответ

Сочетание скажем так действительно может выступать в функции вводного, но только в том случае, если оно не связано никакими формальными средствами (например, союзами) с другими частями конструкции. Кроме того, это сочетание имеет особую семантику: говорящий с его помощью обозначает неточность выбранного им слова или выражения. В приведенном Вами примере ни структурный, ни семантический фактор не свидетельствует о том, что это вводное сочетание: от него зависит, как Вы верно заметили, придаточное (с союзом чтобы), а значение конструкции состоит в том, что говорящий объясняет выбор именно этого выражения (а не сигнализирует о его неточности). Можно рекомендовать оформить этот комментарий как вставку: Концовка фильма — скажем так, чтоб не спойлерить, — действительно напоминает творчество Шьямалана.

29 января 2024
№ 288039
Добрый день. Не могли бы подсказать, как правильнее писать термин "САТ-системы" - с дефисом или нет. "САТ" означает "Computer Assisted Translation", программное обеспечение / сервисы, которые используют профессиональные переводчики. С одной стороны, "САТ" является чем-то вроде атрибутивного словосочетания при слове "система" и образует единый термин. А с другой стороны, оно семантически независимо.
ответ

Правильно через дефис: САТ-системы. Пишутся через дефис сложные слова с первой частью – буквенной или звуковой аббревиатурой.

27 апреля 2016
№ 228598
Как правильно: ультразвуковая ЧИСТКА инжекторов или ультразвуковая ОЧИТСКА инжекторов? В чем семантическое различие этих слов?
ответ
В приведенном примере слова чистка и очистка равноправны.
5 сентября 2007
№ 251235
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как правильно: "Париж - романтичный город" или "Париж - романтический город". Спасибо!
ответ

Оба варианта возможны. См. ответ на вопрос № 253927.

4 мая 2017
№ 217552
Правильно ли расставлены запятые: Высокий голубоглазый блондин, романтический герой, неотразимый ковбой, он всегда привлекал женщин.
ответ
Пунктуация верна.
19 марта 2007
№ 324572
Сочетается ли глагол «повергнуть» с существительными, выражающими сильные положительные эмоции? Например, в таком фрагменте текста: «Грешники» Райана Куглера прокатились по кинотеатрам с непредсказуемостью блюзовой импровизации: первый за более чем десятилетие действительно оригинальный фильм режиссера «Черной пантеры» и «Крида» собрал внушительную кассу и поверг критиков в восторг. Обычно таблицы сочетаемости выдают все-таки слова с более негативным значением: повергнуть кого-либо в шок повергнуть кого-либо в ужас повергнуть кого-либо в уныние повергнуть кого-либо в отчаяние повергнуть кого-либо в смятение и т.п.
ответ

В толковых словарях данное значение глагола повергнуть определяется как «вызвать какое-н. тяжёлое, гнетущее состояние» («Русский семантический словарь» под ред. Н. Ю. Шведовой), «привести в какое-н. тяжёлое состояние» («Толковый словарь русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова, «Толковый словарь русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой), «привести в какое-л. (обычно в неприятное, тяжелое и т. п.) душевное состояние» («Большой академический словарь»). Если в самой дефиниции нет указания на отрицательный характер душевного состояния, то оно извлекается из приводимых в словарях речений-иллюстраций: повергнуть в отчаяние, в ужас, в страх, в уныние («Большой толковый словарь русского языка» под ред. С. А. Кузнецова). Этот негативный эмоциональный спектр вполне соответствует прямому значению глагола, заключающему в себе идею движения вниз. Таким образом, сочетания поверг в восторг, поверг в экстаз следует признать неудачными и нарушающими нормы лексической сочетаемости.

6 августа 2025
№ 320265
Часто вижу, что слова "чураться" и "чуждаться" употребляют в одних и тех же конструкциях, в одном значении "сторониться, избегать". Насколько они синонимичны? Есть ли между ними смысловые различия? В каких контекстах уместнее одно слово, а в каких — другое? Спасибо!
ответ

Действительно, глаголы близки по значению, но тем не менее семантически и стилистически различаются, что уже «предсказано» их происхождением. Глагол чужда́ться употребляется в книжной речи (прежде всего в научной), это предопределяет его семантическое разнообразие и сравнительно широкую сочетаемость. У глагола чураться интересная этимология: он образован от слова-заклинания чур и сохраняет в значении признак «бояться, остерегаться». В речевом обороте (не) чураться работы отражено именно представление о том, боится или нет человек работы.

16 декабря 2024
№ 296676
Здравствуйте! Не получила Вашего ответа на свой вопрос.... и знакомые учителя русского языка не знают чёткого ответа. Поэтому обращаюсь к Вам ещё раз. Подскажите, пожалуйста, в Толковом словаре Ожегова у прилагательного "зелёный" перечислено несколько значений, а именно: 1. ЦвЕта травы, листвы. (зелёный чай, зелёный горошек); 2. О цвете лица: бледный, землистого оттенка (разг.); 3. Относящийся к растительности; состоящий, сделанный из зелени (зелёные щи); 4. О плодах: недозрелый (зелёные яблоки); 5. перен. Неопытный по молодости (молодо-зелено). Правильно ли, что в 1-м, 2-м, 3-м и 4-м пунктах прилагательное "зелёный" указано в прямом значении и означает либо цвет, либо то, из чего сделано, если в этих пунктах отсутствует помета перен.? В толковом словаре в Сведениях для пользования словарём написано: "Если при производных словах в гнезде нет своих помет, они по характеру употребления равноценны основному". Правильно ли мы понимаем то что, если в словарях нет специальной пометы (в данном случае перен.), то значение слова прямое? Очень надеюсь на Ваш ответ. Спасибо.
ответ

Вы приводите сведения о производных словах (не о значениях слов!). Как правило, помета "перен." ставится в тех случаях, когда семантическая связь между базовым и производным значениями  неочевидна (так, эта связь неочевидна между значениями 1 и 5 приведенного Вами примера). При таком понимании термина "переносное значение" (отсутствие семантически близкой, тесной связи между значениями базовым и производным) Ваше рассуждение верно. Однако возможно и другое прочтение: прямое значение - базовое, непроизводное; переносные значения - все, в которых присутствует (буквально!) метонимический или метафорический перенос (то есть все производные значения).

17 марта 2018
№ 249132
Существует ли семантическая связь между словом "невеста" и глаголом "(не) ведать"? Спасибо.
ответ

Да, по одной из версий (наиболее достоверной) слово невеста образовано с помощью приставки не- от той же древней праславянской основы, что и слова весть, ведать, т. е. невеста  буквально 'незнакомая, неизвестная'. Это связано с представлениями о бракосочетании, о невинности, непорочности невесты.

27 ноября 2008
№ 283964
Добрый день! В учебнике русского языка обнаружила разбор по составу слова "недоразумение" следующим образом: корень: "недоразум", суффикс: "ени", окончание: "е". Однако, тут же дается однокоренное слово-источник "разум". В какой момент произошло сращивание приставки "недо" с корнем? Ведь до сих пор существует, хотя и не часто используется, слово "разуметь". И когда корень "ум" сросся с приставкой "раз"?
ответ

Процесс «срастания» нескольких морфем в одну морфему называется опрощение. Опрощение не происходит одномоментно: вчера были приставка и корень, а сегодня стали одним корнем. Поэтому на вопрос, в какой момент произошло опрощение в том или ином слове, ответить в принципе невозможно. Язык меняется постепенно, со сменой поколений его носителей.

Кое-кто (в основном люди постарше и начитанные дети), конечно, чувствуют связь слова недоразумение со словами ум, разум, знают о существовании приставки недо- (которая, кстати, тоже появилась в результате опрощения). Но чтобы выделить корень и подобрать однокоренные слова, недостаточно просто найти слова с похожими звуковыми фрагментами, нужно еще объяснить связь по значению. Иначе говоря, общий корень – это еще и общий семантический компонент. Слова дом, домовой, домик, домишко обладают общим корнем дом, т. к. тем или иным способом соотносятся по значению со словом дом: домовой – добрый или злой дух, живущий в доме, домик – это маленький дом и т. д.

Значение слова недоразумение трудно свести к разуму. Вот словарные толкования: 1) ошибочное, неполное понимание чего-л.; то, что произошло в результате такого понимания; 2) отсутствие взаимного понимания, несогласие; конфликт. А слово разуметь, как Вы правильно заметили, не является частотным в языке. Утрата языком производящего или однокоренного слова, наряду с утратой смысловых связей между когда-то однокоренными словами, часто становится причиной опрощения.

То, что часть носителей языка еще ощущает смысловую и структурную связь слов разум, ум, разуметь, разумение, недоразумение, говорит о том, что процесс опрощения еще не завершен. 

8 сентября 2015
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше