Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 5 178 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 278239
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, ответ на такой вопрос: Мой друг из Киева или с Киева. И в данном контексте как будет склоняться остров Гавайи? Большое спасибо за помощь!
ответ

Предлог из антонимичен предлогу в, а предлог с – предлогу на. Мы говорим в Киев, поэтому: из Киева; на Гавайях, поэтому: с Гавайев.

25 сентября 2014
№ 276821
Здравствуйте! Прошу Вас помочь в следующих вопросах: А. Какой вариант расстановки знаков препинания является правильным? Почему? 1. Сверхнормативные, не прокредитованные банком, остатки готовой продукции в сбытовых организациях. 2. Сверхнормативные, не прокредитованные банком остатки готовой продукции в сбытовых организациях. 3. Сверхнормативные не прокредитованные банком остатки готовой продукции в сбытовых организациях. Б. Нужна ли запятая перед "в 2010 и 2012 гг." в следующем предложении: Удельный вес отдельных видов топлива, потребленного в сельском хозяйстве, в 2010 и 2012 гг. Буду очень признателен за быстрый ответ.
ответ

А. Мы бы выбрали третий вариант.

Б. Если указание на год относится к словам, включенным в причастный оборот, то запятая не ставится.

7 августа 2014
№ 238423
Добрый день! Скажите пожалуйста, корректно ли употреблять слово СУБСЕТЬ в значении ПОДСЕТЬ? Какое из написаний "правильное"?
ответ

Что касается написания, оба слова верны. О правильности употребления и о возможности взаимной замены данных терминов мы, к сожалению, судить не можем.

19 марта 2008
№ 298290
Добрый день! Скажите, пожалуйста, какое окончание должно быть: ...исключительный релиз в линейке The Macallan Декантерс, созданный мастером виски, отобравшЕМ (ИМ) вручную менее 1% имеющихся на складах хересных бочек... ? спасибо
ответ

Верно: мастером... отобравшим.

Мы рекомендуем разделить это предложение на два или переформулировать его так, чтобы причастные обороты не следовали один за другим.

3 октября 2018
№ 231960
Здравствуйте! обращаюсь еще раз после двухчасового ожидания. Вопрос про ЭХО-ЭХ оказался столь затруднительным? Как все же правильно склонять "эхо" в составе терминологического словосочетания: "фотонного эха", "фотонным эхом" и т.д. или оставлять несклоняемым при склоняемом прилагательном? Дарья.
ответ
Мы не всегда успеваем отвечать на вопросы в течение нескольких часов. Слово эхо склоняется, корректно: фотонного эха, фотонным эхом и т. д.
26 октября 2007
№ 208522
Здравствуйте! На сайте "Справочная служба русского языка" http://www.rusyaz.ru/is/ns/index.html слово "интернет" предлагается писать с маленькой буквы. Значит ли это, что правомерны оба варианта - с большой и с маленькой?
ответ
Мы не можем согласиться с этой рекомендацией. Правильно: Интернет. См. http://www.gramota.ru/mag_arch.html?id=366 [статью профессора В. В. Лопатина].
30 октября 2006
№ 226935
Пожалуйста, ответьте! Действительно ли "мать настоятельница" пишется не через дефис и почему. Книгу в печать сдавать, а я так и не объяснила главному редактору, почему нужно править.
ответ
Дефис не требуется, написание мать настоятельница зафиксировано в «Русском орфографическом словаре» РАН. О причинах раздельного написания мы спросим профессора В. В. Лопатина.
7 августа 2007
№ 217923
Слово "трансплантант" в ответах Вашего Справочного бюро трижды упомянуто как неправильное. Однако Словарь русских ударений указывает именно на такой вариант, с тремя "н". Может быть, стоит все же вести речь о неустоявшейся норме?
ответ
В вопросе написания слов следует опираться на орфографические словари. Так как орфографические словари указывают один вариант (трансплантат), мы рекомендуем писать именно так.
22 марта 2007
№ 209406
Здравствуйте! Задаю свой вопрос в третий раз. Как перевести «trade mark»? Являются ли полными синонимами термины «товарная марка», «товарный знак», «торговая марка», «торговый знак» (все они встречаются в ответах «Справочного бюро»), или есть нюансы их употребления? Верно ли, что «фабричная марка», «клеймо производителя» – более узкие понятия, чем перечисленные выше?
ответ
К сожалению, мы не можем Вам помочь, обратитесь к специалистам по брендингу. Англо-русские словари переводят trade mark как 'товарный знак, торговая марка'.
10 ноября 2006
№ 206700
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, значение слова (или аббвеатуры) "ЛЮНГТН". Спасибо.
ответ
Судя по военно-историческим форумам, ЛЮНГТН - это одно из названий свастики. А вот как расшифровывается эта аббревиатура, мы, к сожалению, не знаем.
3 октября 2006
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше