Оба выражения корректны, при этом обозначают действия, едва ли различающиеся существенно. Безусловно, предлоги отмечают нюансы извлечения файла из вложения или помещенного во вложение, но вероятнее всего, что такие детали уместны в детализированном контексте.
Написание Камер-Коллежский вал зафиксировано в академическом орфографическом словаре, размещенном на ресурсе «Академос» Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН.
Сочетание недоступные ранее возможности допустимо.
В речи, в том числе книжной, такой глагол встречается. Но он не соответствует норме. Правильно: запечатлеть.
Верно: запечатлеем.
Если перед существительным имеется предлог, не пишется слитно с этим существительным: информация о ненаправлении ответа.
Такая сочетаемость не противоречит норме.
Верно: Видала я удальцов, да ты и удалей, и краше их лицом.
Транскрипция – подлежащее, что такое – сказуемое.
При необходимости истолковать статьи федерального закона (в частности, Трудового кодекса) следует обращаться к специалистам, обладающим познаниями в соответствующей области права. Именно специалистам в области трудового права следует адресовать вопросы о том, какой смысл вложен в статьи Трудового кодекса и в их фрагменты, какими критериями руководствовались законодатели, выбирая те или иные грамматические формы терминов. Ответы справочной службы русского языка на вопросы № 323060, 323821, 324909, как и другие ответы, содержат только лингвистические сведения.