№ 297574
Здравствуйте! Большое спасибо за ваш полезный ресурс, за то, что помогаете разобраться с русским языком, за ваш труд! Пожалуйста, помогите с таким вопросом. Нужно ли тире в предложении "Школьникам не до летних каникул" перед "не" и почему да/нет? Это заголовок. Я полагала, что тире нужно, так как есть пропуск слова (пауза): Школьникам (было/сейчас) не до летних каникул. Но в аналогичных примерах не нашла этому подтверждение, например в справочнике http://rusgram.narod.ru/2567-2590.html предложения типа "Мне не до разговоров", "Ему не до сна" пишутся без тире. Прочитала также о тире у Розенталя, но все-таки не могу понять, ставится ли оно в моем примере. И на какое именно правило опираться в этом случае? Буду очень вам признательна за объяснение.
ответ
На месте пропущенного компонента предложения тире возможно, но оно интонационное, т. е. ставится при желании автора обозначить паузу.
11 июля 2018
№ 222621
Добрый день! Вы советуете пословицы оформлять таким образом: "Слово не воробей, вылетит не поймаешь" - гласит пословица. А если предложение такого типа: "Мы не допустим войны" - алело на полотнище? В каких еще случаях, кроме "так, вот что" и т.п., не нужно ставить запятую после прямой речи? Спасибо.
ответ
Приведенный пример написан верно. После закрывающихся кавычек ставится только тире в тех случаях, когда в последующих авторских словах содержится характеристика прямой речи, ее оценка и т. д. (авторская ремарка начинается словами так говорит, так указывает, вот что сказал, вот как описывает и т. п.).
4 июня 2007
№ 329955
Здравствуйте! Мучает меня такой вопрос - какое правильное написание фразеологизма "носу не казать"? В разных словарях на разных сайтах нашла аж три варианта формулировки: "носу не казать", "носа не казать", "нос не казать". Какой из них наиболее корректен, и объясним ли с точки зрения этимологического происхождения? Заранее спасибо!
ответ
Во фразеологических словарях это выражение включает форму родительного падежа существительного нос: не казать носа или не казать носу. Это исторически обусловленное варьирование формы родительного падежа, с этимологией оно не связано.
12 февраля 2026
№ 307266
Добрый день! Пожалуйста, ответьте на мой вопрос, для меня это очень важно! Я уже задавал его, но ответа так и не получил. Допустим ли такой лексический оборот во фразе? "Но всего несколько месяцев назад, НАХОДЯСЬ В ГУЩЕ СОБЫТИЙ, при не- определенности принимаемых административных решений, У НАС НЕ БЫЛО четкого понимания, когда и как реагировать на ситуацию". "Находясь в гуще событий... у нас не было" - можно ли так сказать? Или лучше сделать, скажем, "находясь в гуще событий... мы не имели"? У Льва Толстого в "Хаджи-Мурате" есть такая фраза: "Накурившись, между солдатами завязался разговор". Получается, как будто бы накурился разговор, а не солдаты. Что это - небрежность мастера от избытка уверенности в себе? Или это я не прав и воспринимаю язык слишком буквально, формалистически?
ответ
Действительно, деепричатный оборот употреблен неверно, предложение следует перестроить — например, так, как Вы предлагаете.
В русском языке действие, обозначаемое деепричастием (деепричастным оборотом), относится, как правило, к подлежащему данного предложения. В конце XVIII и XIX веке под влиянием французского языка деепричастные обороты нередко употреблялись в отрыве от подлежащего. На некорректность такого употребления указывал еще Ломоносов, однако оно продержалось до начала XX века.
19 января 2021
№ 296628
Добрый день! Женская фамилия Радость будет склоняться или нет? Заранее спасибо
ответ
Нет, женские фамилии, оканчивающиеся на согласный, не склоняются.
13 марта 2018
№ 317542
Есть ли ошибка в предложении, и если есть, на основании чего предложение неправильное:
Любовь к Родине проявляется в готовности идти войной на её врагов
(Просто меня смущает то, что не понятно - на врагов родины или любви)
ответ
Вы совершенно правы: в этом предложении имеется амфиболия —неясность выражения, допускающего два различных истолкования. Синтаксическая амфиболия провоцируется порядком слов, возможностью двоякого соотнесения.
29 сентября 2024
№ 213188
здравствуйте, помогите, пожалуйста, разобраться с вопросом.
не перестает волновать вопрос с злосчастным этим "надевать" - "одевать".
не понятен мне только один нюанс, а правило его, на мой взгляд, не объясняет.
надевать на себя - это понятно.
а на кого-то?
если нужно одеть не "во что-то", а "что-то".
скажем, с с платьем все понятно, а как быть с шапкой?
одеть кого-то в шапку - бред.
а что с ней делать?
надеть на кого-то или все-таки одеть?
по логике очевидно, что НАдеть даже на кого-то, но почему все правила старательно обходят этот момент?
НАДЕТЬ и ОДЕТЬ. В знач. "облечь себя, одеться, обуться во что-либо; приладить что-либо на себе" - надеть. Надеть пальто, костюм. Надеть шляпу, перчатки. Надеть ботинки. Надеть очки. В знач. "облечь кого-либо в какую-либо одежду" - одеть. Одеть больного (ребенка). Одеть жену в новое платье. Не рекомендуется смешивать эти глаголы.
заранее большое спасибо!
ответ
Правильно: надеть шапку, надеть платье.
9 января 2007
№ 233154
Здравствуйте!
Нужен ответ по возможности срочно - выпускается текст.
1. Полно мне ни о чем горевать - корректна ли фраза? Ни о чём имеется в виду о пустом. Мне как-то не нравится, обосновать не могу.
2. Не чувствовать запах или запаха?
3. Нужна ли запятая - уйти туда, где плещет океан(,) и летают чайки? По-моему, не нужна.
Спасибо.
ответ
1. Лучше воспринимается вариант: Полно мне горевать ни о чем. 2. Оба варианта возможны. 3. Указанная запятая не требуется.
22 ноября 2007
№ 259813
Здравствуйте, Справка! Недавно на сайте Грамоты нактнулась то ли на статью, то ли на ответ Справки о заимствованных словах, пришедших в русский из других языков. Пыталась найти снова эту статью, но, увы, не смогла. Помогите, пожалуйста, ее отыскать :) Спасибо.
ответ
К сожалению, по таким приметам нам трудно будет назвать материал. Может быть, это.
31 марта 2010
№ 305843
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, почему слово молоко пишется именно так. Не надо говорить, что оно словарное и все прочее. Расскажите, пожалуйста, про историю происхождения слова, либо какой-то более глубокий анализ. Известно, что в беларусском языке пишется "малако". Так какой же процесс произошел в русском, которого не произошло в беларусском? К сожалению, самостоятельно не смог ничего подобного найти.
ответ
Сочетания -оло-, -оро-, -ере- в словах типа молоко, голова, сторона, берег появились благадаря историческим процессам в языке. В VIII—IX веках в языке восточных славян развилось полногласие: оно стало отличительной чертой русского, белорусского и украинского языков.
В этот период праславянские сочетания гласных перед плавными r и l в позиции между согласными трансформировались таким образом, что изначальное mełko превратилось в mołko, а потом в молоко.
В западно- и южнославянских языках эти сочетания изменились иначе: там развилось неполногласие. Так, по-болгарски молоко — мляко, по-польски — mleko.
Различия в написании в русском и белорусском языках объясняются дальнейшим расхождением в развитии двух языков.
31 мая 2020