№ 288415
                                        
                                                Здравствуйте, уважаемая Грамота. Известно, что коты умеют сидеть. Мы говорим " сидячий кот ", но возникает вопрос : как правильно " сидяЧий " или " сидяЩий ". Подскажите, в чём разница слов. Спасибо.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Разница в том, что сидячий – прилагательное, а сидящий – причастие. Прилагательные обозначают постоянный признак предмета, причастия – временный. Ср.: сидячая работа (связанная с сидением, с пребыванием на одном месте, с недостаточной подвижностью – постоянный признак), сидячие животные (морские животные: губки, полипы, кораллы и т. п., ведущие малоподвижный или неподвижный образ жизни, – постоянный признак) – сидящий кот (сейчас, в эту минуту сидящий – временный признак).
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                16 мая 2016
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 275428
                                        
                                                Здравствуйте! Никак не могу понять, как же все-таки пишутся сокращения через слеш - с точкой или без. Особенно интересует написание после слеша. Например, мне часто попадается руб/шт. Как будет верно? Нужна ли точка после шт? Пожалуйста, помогите! Давно ищу ответ на этот вопрос, а у вас не нашла. Заранее спасибо )
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Вот цитата из полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» (М., 2006 и последующие издания):
«Косолинейные сокращения употребляются вместо словосочетаний, реже – сложных слов, напр.: а/я (абонентный ящик), к/т (кинотеатр), х/б (хлопчатобумажный), об/мин (оборот в минуту), р/с и р/сч (расчетный счет); в этих случаях после сокращенных элементов слов точки не ставятся».
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                19 мая 2014
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 295878
                                        
                                                Ответьте, пожалуйста, 1. Нужна ли запятая после слова города в предложении: Я не сомневалась, что мне приснятся пораженные чумой города - когда я чем-то долго занималась, сны становились продолжением дневных занятий. 2. Нужна ли запятая перед тире в предложении: Хорошо, что я защищен - не очень приятно ловить такие подарочки. 3. Нужна ли запятая перед тире: Нельзя утверждать, что уроки оказались бесполезными - из них я вынес первые знания об анатомии.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                В первых двух предложениях вместо тире и запятой следует поставить двоеточие: Я не сомневалась, что мне приснятся пораженные чумой города: когда я чем-то долго занималась, сны становились продолжением дневных занятий. Хорошо, что я защищен: не очень приятно ловить такие подарочки.
В третьем предложении запятая нужна: Нельзя утверждать, что уроки оказались бесполезными, – из них я вынес первые знания об анатомии.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                18 января 2018
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 293942
                                        
                                                Репутация вашего уважаемого сайта под угрозой! Задаю свой вопрос в третий раз — и никакой реакции! В Новосибирске есть ДК имени Чкалова, в просторечии именуемый «Чекалдой». Встречаются варианты написания: Чекалда, Чикалда, Чеколда… Скорее всего, образовано просто по созвучию от «Чкалов». Если это так, как тогда следует писать это слово?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Можем предположить, что такое название возникло благодаря созвучию сочетания ДК Чкалова и жаргонных слов чекалда, чекалдыкать. Поэтому мы рекомендуем писать так: «Чекалда». В «Словаре региональной лексики и народных топонимов города Новосибирска» И. В. Ливинской, А. И. Матвеева (Новосибирск, 2016) это название дано в двух вариантах: Чекалда и Чеколда, при этом вариант с А на первом месте. 
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                3 августа 2017
                                        
                                 
                                                                                                                
                                                                                                              
                                        № 231930
                                        
                                                Здравствуйте!
Склоняется ли грузинская (мингрельская) фамилия Патарая? http://spravka.gramota.ru/surnames.html, п. 13.1.12. ответа на этот вопрос не даёт. Когда в детстве я учился в школе (дело было в Грузии), учителя русского языка приучали нас к мысли, что НИКАКИЕ грузинские фамилии (включая и те, что оканчиваются на -ая, -ия, -ава) не склоняются. Впоследствии я с удивлением узнал, что "в беседе с  Окуджавой", "в интервью с Наной Александрией" вполне допустимо!
Спасибо!
                                        
                                        ответ
                                        
                                                По указанной ссылке написано:
 Склоняемость-несклоняемость фамилий, пишущихся с буквой я на конце, зависит только от места ударения и происхождения фамилии.
Несклоняемы фамилии французского происхождения с ударением на конце: Золя, Труайя.
Все прочие фамилии на я склоняемы; таковы Головня, Зозуля, Сырокомля, Гамалея, Гойя, Шенгелая, Данелия, Берия.
Таким образом, согласно правилам, фамилия Патарая склоняется и в женском, и в мужском вариантах.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                25 октября 2007
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 234838
                                        
                                                Добрый день. Встретила незнакомое слово - стулочасы. Прошу объяснить что это такое. Заранее благодарю.
(Если необходим контекст - "...общественная деятельность и стулочасы — вот все ее успехи в учебе")
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Слово стулочасы (в единственном числе - стулочас, а орфографически правильно, скорее, стуло-час) в доступных нам словарях не указано. По всей видимости, это шутливое жаргонное слово образовано по модели человеко-час (единица учета рабочего времени, исчисляемая количеством работы, выполняемой одним человеком за час) и употребляется для обозначения пустой траты времени, бесцельного «просиживания штанов» на рабочем месте, на лекциях и т. п.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                4 января 2008
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 239480
                                        
                                                Почему в сложно сочиненном слове "времяпровождение" соединительная гласная не "е" или "о"? Чем оно отличается от слова "землетрясение"?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Вместо соединительных гласных О и Е в некоторых разрядах сложных слов пишутся гласные, совпадающие с падежными и другими окончаниями слов, основы которых содержатся в предшествующей части слова. Пишется Я в словах с первыми частями себя- (себялюбие, но: себестоимость), имя- (имятворчество), время- (времяпрепровождение, предпочтителен этот вариант, времяпровождение – разговорный), семя- (семядоля). Такое написание необходимо запомнить или првоерять по орфографическому словарю.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                17 апреля 2008
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 254520
                                        
                                                Какое правило здесь используется? Розыск (например человека), но разыскные дела (заводят в милиции на пропавшего) Как правильно писать?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Написание приставки раз(рас)-/роз(рос)- не подчиняется общему правилу употребления букв на месте безударных гласных: здесь в безударной позиции пишется буква А, хотя под ударением только О, напр.: раздать, но розданный; расписать, но роспись, разливать, но розлив, разыскной, но розыск. Необходимо отметить, что раньше прилагательное разыскной писалось через О (оно запоминалось как исключение и проверялось в словарном порядке).
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                21 июля 2009
                                        
                                 
                                                                                                                
                                                                                                              
                                        № 263116
                                        
                                                Скажите, почему вы считаете, что слова "с одной стороны" и с "другой стороны не являются вводными" в тексте договора или соглашения? У Розенталя ясно написано, что это вводными они не являются в следующем контексте: "с одной стороны дома - огород, а с другой стороны - колодец".
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Это в общем содержательно близкие контексты. В тексте договора и в приведенном примере такие слова выступают как обстоятельства (разница в том, что это либо обстоятельства места, либо обстоятельства образа действия).
Слова "с одной стороны" и "с другой стороны" могут быть вводными лишь в том случае, если они указывают на порядок сообщения мыслей, не являясь собственно частью сообщения. 
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                13 августа 2010
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 201927
                                        
                                                Помогите пожалуйста разобраться в следующих формулировках (или по возможности предложите свой вариант изложения): какое из двух предложений, является более корректным,с точки зрения лексики и донесения смысла замечания (это формулировка замечания, смысл которого в том, что в документе -протоколе решения Кредитного комитета неверно указана цель кредита):1)В протоколе решения Кредитного комитета некорректно указана цель финансирования (пополнение товарооборота вместо пополнение товарооборота и приобретение постоянных активов). 
2)Целью кредитования согласно протокола (или надо протоколу) решения Кредитного комитета являлось пополнение товарооборота, при этом согласно кредитного (или окончание ому) договора (или окончание у) и данным резюме кредитные ресурсы частично планировалось направить на приобретение постоянных активов. 
                                        
                                        ответ
                                        
                                                На наш взгляд, первый вариант яснее. Корректная пунктуация: В протоколе решения Кредитного комитета некорректно указана цель финансирования («пополнение товарооборота» вместо «пополнение товарооборота и приобретение постоянных активов»).
Корректный вариант второй формулировки: Целью кредитования согласно протоколу решения Кредитного комитета являлось пополнение товарооборота, при этом согласно кредитному договору и данным резюме кредитные ресурсы планировалось частично направить на приобретение постоянных активов.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                26 июля 2006