№ 322893
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как правильно оформить для соцсети новость, в которой есть прямая речь, а в вводном тексте содержится только указание на источник прямой речи без сказуемого (нужна ли запятая):
Например:
Завод заявил об увеличении поставок, - Reuters.
Или:
Завод заявил об увеличении поставок - Reuters.
ответ
Прямая речь, при которой указание на источник сообщения не содержит глагола, не описана в справочниках (сравним вариант с глаголом: Завод заявил об увеличении поставок, сообщает Reuters). В таких случаях можно ориентироваться на практику СМИ, где используется тире без запятой: Завод заявил об увеличении поставок — Reuters.
21 апреля 2025
№ 280142
Здравствуйте! Часто использую в текстах фразу "социальные сети". Было бы неплохо сократить ее по одному из механизмов в русском языке - "соцсети". Скажите, пожалуйста, так уже можно писать, или сокращать пока еще возможно только соц. сети? Нигде не могу найти об этом информацию. Спасибо!
ответ
Сложносокращенное слово соцсети существует и употребляется. Так можно говорить и писать.
13 декабря 2014
№ 322467
Здравствуйте, пишу пост по работе в соцсети, скажите пожалуйста, нужно ли ставить какие-то ещё запятые
«Пока он находится в разработке и мы обязательно ещё расскажем Вам о нём подробнее 👌🏼
Зато сейчас уже можно забронировать место на удобные даты и всем, кто будет в списке перезаписи мы предоставим максимальную скидку ✏️»
ответ
Корректно: Пока он находится в разработке, и мы обязательно ещё расскажем Вам о нём подробнее; Зато сейчас уже можно забронировать место на удобные даты, и всем, кто будет в списке перезаписи, мы предоставим максимальную скидку. Обратите внимание: если текст представляет собой обращение к широкой аудитории сайта, то местоимение вы пишется со строчной буквы.
15 марта 2025
№ 292036
Добрый день, корректор прислала вычитанный файл, но при проверке оказалось, что я с ней бешено не согласна. Можно ли сокращение от социальных сетей писать соцсети? Это же по сути 2 слова: одно сократили до соц. про правилам сокращения Мильчина ставим точку и проблем. Получаем соц. сети. Но может быть я не права?
ответ
Возможно и соц. сети (графическое сокращение), и соцсети (сложносокращенное слово, ср.: стенгазета, сбербанк).
17 февраля 2017
№ 249680
Добрый день, уважаемый информационный портал "Грамота.РУ"! Очень нуждаюсь в совете грамотных специалистов! Подскажите, пожалуйста, как правильно: Стороны МНТЦ получают определенные права на ИС в соответствие (-и) с финансовым вкладом в МНТЦ и регулярный проект. Большое спасибо за ответы на все вопросы, которые были заданы мной!
ответ
Здесь верно: в соответствии.
16 декабря 2008
№ 323319
Здравствуйте! Вот фрагмент одного текста из соцсети: "Вы поворачиваетесь к доске — и слышите тишину. Не потому что все затаились в телефончиках. А потому что внимательно слушают. Никто не просится в туалет. Никто не лезет под парту. Никто не срывает урок словами «а можно без контрольной?»". Скажите пожалуйста, во втором и третьем предложении нужна или не нужна запятая и почему?
ответ
Запятая нужна, потому что при противопоставлении ударение падает на первую часть союза, способствуя переходу его в соотносительное слово. См. параграф 118 полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина). Верно: Вы поворачиваетесь к доске — и слышите тишину. Не потому, что все затаились в телефончиках. А потому, что внимательно слушают. Никто не просится в туалет. Никто не лезет под парту. Никто не срывает урок словами «А можно без контрольной?».
2 июня 2025
№ 309151
Здравствуйте. Из соцсети: ...и по роли мошенника Жоржа Милославского из "Иван Васильевич меняет профессию" - корректно ли это? Т. е. допустимо ли название фильма, содержащее глагол ( и соответственно несклоняемое), употреблять без родового слова или его в этом случае обязательно нужно добавлять? А может быть, в разговорной речи допустим такой вариант "склонения" без родового слова: ...и по роли мошенника Жоржа Милославского из "Ивана Васильевича, меняющего профессию"? :)
ответ
Вероятно, для разговорной речи можно признать допустимым вариант без родового слова, но с названием в несклоняемой форме. В строгой литературной речи родовое слово необходимо.
9 февраля 2022
№ 224741
Приветствую вас! Благодарю уже за ваше внимание...
Я нуждаюсь в совете для устаревшего слова "уничижение". В моём случае это стихотворная форма:
Уничижь (меня), смири, взломай лукавый дом
И ложь сотри, и в тереме своём меня прими...
Может я ошибаюсь в таком склонении этого слова для первого лица (уничижь)? Конечно можно воспользоваться и "унизь", но "уничижь" более по духу.
Спасибо за вашу работу!!!
ответ
Корректная форма повелительного наклонения от уничижить -- уничижи.
6 июля 2007
№ 320866
ТАСС какого рода? Скажите, пожалуйста.
ответ
Большой толковый словарь русского языка
ТАСС, неизм.; м. [прописными буквами] Буквенное сокращение: Телеграфное Агентство Советского Союза (в СССР: центральный информационный орган при Совете Министров СССР, снабжавший информацией органы печати, телевидение и радио в Советском Союзе и за рубежом).
10 января 2025
№ 310894
У меня вопрос о выборе между Е и Э при передаче английской A. С нарицательными более-менее ясно: несколько исключений вроде 'рэп', остальные – с Е. А вот с именами и фамилиями на практике – разнобой: БрЕ/Эндон, СтЕ/Энли, ПЕ/Эйн, ХЕ/Эйз и т.д. На что в таких случаях (если это не словарное имя известной личности) можно опираться, помимо избегания неблагозвучия вроде 'Бред Питт' (хотя полное имя само по себе при этом часто пишут как 'Бредли')? Спасибо.
ответ
Говоря о нарицательных словах, вы, вероятно, имеете в виду правило 1956 года: «После согласных пишется е, кроме слов пэр, мэр, сэр, а также некоторых собственных имен, например: Улан-Удэ, Бэкон, Тэн». С середины ХХ века список исключений к правилу значительно пополнился новыми заимствованиями (например: бэкграунд, сэндвич (наряду с сандвич), фэнтези, хетчбэк), а также старыми словами, которые устойчиво писались с э вопреки правилу и первоначальной фиксации в орфографическом словаре (пленэр, мэтр). Более полный список слов с э дан в справочнике ресурса «Орфографическое комментирование русского словаря» (см. правило 6).
Для русской передачи иностранных собственных имен были разработаны специальные рекомендации, см., например:
Р. С. Гиляревский, Б. А. Старостин. Иностранные имена и названия в русском тексте. 3-е изд., испр. и доп. М., 1985;
Инструкция по русской передаче английских географических названий / Гл. упр. геодезии и картографии при Совете Министров СССР. М., 1975.
25 августа 2023