Здравствуйте. Из соцсети: ...и по роли мошенника Жоржа Милославского из "Иван Васильевич меняет профессию" - корректно ли это? Т. е. допустимо ли название фильма, содержащее глагол ( и соответственно несклоняемое), употреблять без родового слова или его в этом случае обязательно нужно добавлять? А может быть, в разговорной речи допустим такой вариант "склонения" без родового слова: ...и по роли мошенника Жоржа Милославского из "Ивана Васильевича, меняющего профессию"? :)
Вероятно, для разговорной речи можно признать допустимым вариант без родового слова, но с названием в несклоняемой форме. В строгой литературной речи родовое слово необходимо.
Последние ответы справочной службы
Сочетания со словом как не являются приложениями. Приложения — это согласованные определения, выраженные именем существительным (нераспространенное приложение) или именем существительным с зависимыми словами (распространенное приложение). Обороты со словом как выполняют в предложении роль обстоятельства или являются частью сказуемого. Пунктуация в этом случае подчиняется правилам, о которых Вы пишете (оборот обособляется, если имеет значение причинности, и не обособляется при значении 'в качестве'), но речь идет не о приложениях.
Страница ответаСлово аламбик не зафиксировано нормативными словарями русского языка, но, поскольку это слово французского происхождения, можно предположить, что и в русском языке оно сохранит ударение на последнем слоге.
Страница ответаВ значении 'занятый, заполненный содержимым' требуется форма родительного падежа: две корзины, полные грибов.
Страница ответа