№ 314050
Как в данном случае пишется название сверхспособности в русском языке? На оригинале (английский язык) способность называется "Lucky Charm", как нужно написать в русском языке? Талисман Удачи или Талисман удачи или талисман удачи? Из-за того, что в оригинале два слова пишутся с прописной буквы, переводя на русский язык, тоже должно писаться с большой буквы или нет?
ответ
Корректно: способность "Талисман удачи".
8 июня 2024
№ 289861
ПОдскажите, как правильно говорить: "на русском и английском языке" или "...языках"?
ответ
15 августа 2016
№ 201034
Как правильно написать английское слово lunch русскими буквами ланч или ленч?
ответ
Корректны оба варианта.
17 июля 2006
№ 314266
Здравствуйте! Как правильно писать английскую фамилию Гросвенор или Гровенор? И есть ли отличие в написании на русском языке фамилии и топонимов? Название отелей - Гросвенор или отель Гровенор?
ответ
Обычно непроизносимое s в англоязычных именах собственных при транскрипции опускается. Например: Long Island — Лонг-Айленд. При переводах английской литературы на русский язык давно существует традиция написания Гровнор: «Тетушка, — продолжала она, — собирается завтра побывать в той части города, и я воспользуюсь случаем, чтобы нанести визит на Гровнор-стрит» (Джейн Остин. Гордость и предубеждение. Пер. И. С. Маршака, 1967) и т. п.
21 июня 2024
№ 289033
Нужны ли кавычки? В новостях пишут с кавычками, я же считаю, что нужно без кавычек. По его словам, «они вынесли тела всех погибших из здания клуба и передали их судмедэксперту округа, и теперь идет процесс передачи тел родным для погребения».
ответ
Возможны два варианта пунктуации – с кавычками и без. Кавычки нужны, если важно подчеркнуть, что чужая речь передается дословно.
20 июня 2016
№ 287615
здравствуйте!! помоги разобраться. мы говорим например "на английском и русском языкАХ", или "на английском и русском языкЕ". что это вообще за правило и как все-таки правильно?
ответ
27 марта 2016
№ 230198
Здравствуйте! Если я правильно понял, вот здесь:
http://spravka.gramota.ru/buro.html?gotoq=190939
Вы рекомендуете ставить ударение в слове "контент" на второй слог. Насколько я знаю, это спорный момент, потому как в английском языке, откуда заимствован этот термин, смена ударения в нём меняет исходное значение слова. Если ударение стоит на первом слоге, "кОнтент", то оно означает "содержимое", "информационное наполнение". В то же время, когда ударение падает на второй слог, "контЕнт", то оно становится прилагательным и означает "счастливый", "удовлетворённый". Посему вопрос... Имеет ли смысл при заимствовании этого слова менять в нём ударение, если это коренным образом меняет его смысл? Лично мне, как человеку, ежедневно работающему с английским языком, произношение "контЕнт" режет слух и вызывает ассоциации, не связанные со значением "содержимое". Более того, нетрудно представить, насколько забавно это слышать тем, для кого английский - родной. Что говорят по этому поводу правила русского языка? Заранее спасибо за ответ!
ответ
Ударение контЕнт зафиксировано в «Русском орфографическом словаре». Произношение заимствованных слов в русском языке и языке-источнике часто не совпадает, как, например, в слове монитор (заимствованном, согласно словарям, также из английского языка). Что касается четких правил постановки удерения, то их в русском языке нет.
28 сентября 2007
№ 255029
Здравствуйте! Задаю вопрос повторно, поскольку не получила ответа, а он очень важен для меня. Как правильно написать фамилию: Макмиллан или Мак-Миллан?
ответ
Стоящий перед фамилией компонент Мак- в большинстве случаев присоединяется дефисом, однако из этого правила есть многочисленные исключения, обусловленные либо написанием в языке-источнике, либо сложившейся традицией употребления в русском языке; другими словами, написание в каждом случае индивидуально. Фамилия Макмиллан обычно пишется слитно: в энциклопедиях указаны имена нескольких известных ее носителей: Гарольд Макмиллан (английский политик), Кеннет Макмиллан (английский балетмейстер), Эдвин Маттисон Макмиллан (американский физик). Слитно пишется также название издательства «Макмиллан».
14 августа 2009
№ 220783
Помогите мне, пожалуйста. Я стараюсь перевести на английский язык частушку: «Чай пила, самоварничала, всю посуду перебила, накухарничала». Всё поятно до последнего слова и его нет в моём русско-английском словаре; я нашёл его на Вашем сайте но в означении были глаголы как «накухмистерить» которых тоже не было в словаре. Вы можете мне объяснить что значит «накухарничала» в этом контексте. Спасибо.
ответ
Накухарничать -- от кухарничать (заниматься стряпней; быть кухаркой). Это может означать 'наготовила' или 'наработалась на кухне'.
7 мая 2007
№ 303549
Добрый день! По какому правилу в данном случае употреблено тире? "Предполагается, что на полную загрузку новые трубы (суммарная мощность составляет 86,5 млрд куб. м в год. – «Ведомости») могут быть выведены к концу следующего года."
ответ
Таким образом оформляются внутритекстовые примечания в скобках: Текст (текст примечания. — Прим. ред.) продолжение текста.
21 ноября 2019