№ 215650
                                        
                                                Добрый день!
Объясните, пожалуйста, в каких случаях местоимение "вы" и его производные пишутся с большой/маленькой буквы. 
Насколько я помню из правил, в письмах - с большой, верно?
Как быть при переводе на русский язык официальных бланков и форм? Например, вот такой отрывок:
"Если у вас есть какие-либо вопросы, пожалуйста, обратитесь к обслуживающему вас сотруднику. Информацию о ваших правах на слушание и продолжение получения пособий до вынесения решения по результатам слушания вы можете получить, прочитав стр. 2".
Как следует писать "вы", "ваш" и т.п. в этом случае, а также в текстах подобного характера?
Заранее большое спасибо,
С уважением,
Владимир
                                        
                                        ответ
                                        
                                                В этом случае Вы, Ваш следует писать с большой буквы. Подробнее см.  в «Письмовнике».
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                14 февраля 2007
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 213821
                                        
                                                Здравствуйте, я по профессии - переводчик. Кроме различных законченных по смыслу текстов, часто приходится переводить на русский язык и презентации (в Power Point)- краткая информация по какому-либо проекту, с картинками, диаграмами и пр. Вопрос такой. Обычно подобная презентация сопровождается более подробным, чем напечатанное содержание, устным объяснением. Поэтому, как мне кажется, текст в таблицах, блоках и пр.формах не должен заканчиваться точкой: факт, который изложен на бумаге, продолжается устно. Я просмотрела несколько подобных презентаций (и на англ.языке в том числе)и точек практически не было. Подскажите, права ли я, или всё-таки стОит придерживаться основных правил пунктуации?
Спасибо!
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Обычно точка ставится не в конце текста, а в конце предложения. Однако не вполне ясно, какой именно текст Вы имеете в виду, где он расположен и т. д. Поэтому рекомендаций мы дать не можем, обратитесь к справочникам, например «Справочнику издателя и автора» А. Э. Мильчина.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                19 января 2007
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 319821
                                        
                                                Здравствуйте! Дано предложение: "Мне стали понятны значения многих устойчивых оборотов". Подскажите, пожалуйста, в этом предложении есть пассивная конструкция? Насколько я понимаю, грамматическое подлежащее  (значения) является объектом действия,  а дополнение в дательном падеже (мне) - логическим субъектом.   Похожая ситуация возникает и в предложениях с глаголом "нравится" в роли сказуемого: "Она мне нравится" ("она" - объект, "мне" - логический субъект в дательном падеже). Я вижу в приведённых предложениях пассивную конструкцию, но не нахожу подтверждения своим мыслям на просторах Интернета: авторы статей пишут, что пассивная конструкция образуется тогда,  когда дополнение - логический субъект - стоит в творительном падеже. Заранее благодарю за ответ.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Ваши затруднения вызваны не вполне корректной трактовкой понятия пассивной конструкции. О пассивной конструкции имеет смысл говорить тогда, когда она противопоставлена активной; и та, и другая держатся на глаголах (включая особые глагольные формы — причастия), причем в активной конструкции это переходный глагол, а в пассивной — другая форма того же глагола, но это или форма страдательного причастия (1), или возвратная пара к исходному глаголу (2):
(1) Студент не решил задачу — Задача студентом не решена;
(2) Дворники убирают улицы — Улицы убираются дворниками.
В ваших примерах переходных глаголов и их соответственных форм нет: понятны — краткое прилагательное, нравиться — непереходный глагол. Поэтому такие предложения стоят вне противопоставления активных и пассивных конструкций.
А вот элемент значения, напоминающий значение пассивной конструкции, в таких предложениях, безусловно, есть, потому что, как Вы верно отметили, семантический субъект в них не совпадает с грамматическим, а грамматический субъект (подлежащее) совпадает с семантическим объектом. (В этом контексте в современной лингвистике принято пользоваться понятиями не логических, а семантических субъекта и объекта.) Но пассивной конструкции в них нет, а значения предложений в целом сложнее, чем в стандартной пассивной конструкции.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                5 декабря 2024
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 325549
                                        
                                                Здравствуйте, уважаемые эксперты Грамота.ру! Помогите, пожалуйста, с расстановкой кавычек. В музее, где я работаю, сложилась тенденция в наименованиях выставок использовать названия книг и цитаты, а после них идет своего рода пояснение (о памятной дате, например). 
Вот одно из названий: "Дело, которому ты служишь". Медики - прототипы героев художественных произведений
Как выделить название выставки на письме? Двойные кавычки в названиях мероприятий не желательны, насколько я знаю. В кавычки мы заключаем только название книги "Дело, которому ты служишь", а как быть с остальной частью названия? Нужна ли точка в конце, и как быть, если после названия выставки следуют другие члены предложения?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Оформление зависит от того, в какого рода тексте используется написание. Так, на афише можно воспользоваться приемами графического выделения, разместив две части названия («Дело, которому ты служишь» и Медики — прототипы героев художественных произведений) на разных строчках, отформатировав надпись по центру. В этом случае точка после обеих частей названия не нужна.
В рамках иного текста придется воспользоваться двойными кавычками разного рисунка: На выставке «„Дело, которому ты служишь“. Медики — прототипы героев художественных произведений» посетители смогут увидеть...
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                10 сентября 2025
                                        
                                 
                                                                                                                
                                                                                                              
                                        № 325061
                                        
                                                Здравствуйте! Вопрос о произношении фамилии национального поэта Венгрии Шандора Петёфи. В докладе надо несколько раз упомянуть эту фамилию. БРЭ (как старый сайт, так и новый) даёт вариант Пе́тёфи. Но ударение не на ё нехарактерно для русского языка, и я не уверена, что на слух такое произношение будет воспринято. В распечатке вариант из БРЭ с явно проставленным ударением и буквой ё также может "зацепить" взгляд. В литературе на русском языке практически везде ё не пишется. В словарях у вас на сайте запись Петёфи и ударением на первый слог, но указание, что читать нужно [тэ]. Что бы вы порекомендовали в этом случае?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                В русской речи произнести звук [о] после мягкого согласного (который и обозначается на письме буквой ё) в безударной позиции весьма и весьма нелегко, поэтому мы бы рекомендовали произношение [тэ], которое указано как нормативное в том числе и в «Словаре имен собственных русского языка» Ф. Л. Агеенко (2010).
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                12 августа 2025
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 326128
                                        
                                                Здравствуйте. Иногда вижу критику использования “в районе” (= примерно), обычно объясняемую просторечием (хотя “район” как французское заимствование вызывает сомнение в этом). Насколько я понимаю, во французском два слова “rayon” - германского происхождения “ячейка (пчелиных сот)” и латинское (спица/луч, позже “радиус”). Первое значение используется близко по смыслу как “единица”, только не поселения как в русском, а ряд-секция (например, в магазине). А вот второе, “в радиусе (100) км” - dans un rayon de 100km, то если дословно “в районе 100 км”. В английском языке тоже есть “in the neighbo(u)rghood of” в значении “приблизительно”. Тогда что не так с русским “в районе”?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Словари определяют как просторечное или разговорное только одно значение выражения в районе — 'приблизительно в такое-то время' (в районе шести вечера).
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                30 сентября 2025
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 310187
                                        
                                                Недоставало нескольких упаковок товара. Недоставало- слитно или раздельно?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Правильно слитное написание.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                15 декабря 2022
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 266184
                                        
                                                Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, нужны ли кавычки при слове "знаковый" в словосочетании знаковое слово современности / "знаковое" слово современности? Имеется в виду типичное, характерное для определённого периода времени слово. Спасибо!
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Это значение уже настолько хорошо закрепилось за словом знаковый, что кавычки не требуются.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                21 августа 2012
                                        
                                 
                                                                                                                
                                                                                                              
                                        № 297547
                                        
                                                Здравствуйте. "Coca Cola такая Coca Cola". Нужна ли запятая перед "такая"? Спасибо!
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Если имеется в виду "это настолько в стиле Coca-Cola, характерно ей", то верно: Coca-Cola такая Coca-Cola.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                10 июля 2018
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 217824
                                        
                                                "Для меня главная заповедь: "Не навреди..."
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Предложение написано корректно. 
Пожалуйста, не присылайте один вопрос по нескольку раз подряд: это затрудняет работу «Справочной службы».
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                21 марта 2007