№ 212583
Здравствуйте!
Можно ли в сканворде к слову "Шаолинь" дать такое определение: "боевой монастырь Китая"? Меня смущает сочетание "боевой монастырь". Спасибо.
ответ
Считаем сочетание некорректным.
20 декабря 2006
№ 313357
Нужна ли здесь запятая? "В основе данного произведения лежат примитивные детские страхи(,) и сильных психологических приёмов от него ждать не стоит." Спасибо.
ответ
10 апреля 2024
№ 172983
Вопро по № 172880. Спасибо за ответ, но если не трудно, объясниет его. Ведь управление глаголом происходит в родительном падеже (ждать кого, чего)?
ответ
Глагол ждать управляет родительным (кого, чего) и винительным (кого, что) падежом. Родительный падеж – при сочетании с отвлеченными существительнми или конкректными, но употребленными с оттенком неопределенности: Я жду автобуса (любого, какой подойдет, на такой и сяду). Я жду любви, как позднего трамвая. Винительный падеж – при сочетании с одушевленными существительными или неодушевленными с оттенком определенности: Я жду сестру. Я жду автобус № 20 (именно этот, конкретный). Аналогично: Я жду свой кофе.
7 июля 2008
№ 205942
Здравствуйте.
Подскажите, пожалуйста, нужно ли писать слово "Мекка" с большой буквы в данном предложении: Туристическими Мекками хотят стать 28 регионов России. Спасибо.
ответ
Корректно с большой буквы и лучше в единственном числе: Туристической Меккой хотят стать...
27 сентября 2006
№ 214806
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, если не получаешь ответа на свой вопрос в течение суток, есть смысл ждать еще или лучше второй раз спросить?
ответ
Если это важно, лучше второй раз спросить.
2 февраля 2007
№ 204235
Подскажите, пожалуйста, ставится ли запятая в предложени: "Узнайте, как стать хозяином собственной жизни" перед союзом КАК.
И какое правило это объясняет.
Спасибо.
ответ
Союз как отделяет придаточное.
30 августа 2006
№ 249397
Здравствуйте! Попробую задать вопрос еще раз. Если ли смысловая разница (какие-то смысловые оттенки) в следующих фразах "я хочу спать" и "мне хочется спать"? Данный вопрос возник на уроке английского языка. Если я правильно поняла объяснение преподавателя, то в английском языке фраза "I want to sleep" говорит о том, что "я хочу спать и я иду спать". Нельзя сказать "I want to sleep", когда ты пришел на работу, поскольку это желание неосуществимо. Можно сказать "I am sleepy" ("мне хочется спать"). Преподователь сказала, что и в русском языке действует это правило. Нельзя сказать "я хочу сделать что-то", если нет реальной возможности это сделать в настоящий момент. А я разницы в руссокм языке между "я хочу" и "мне хочется" не чувствую. Проясните, пожалуйста, ситуацию.
ответ
Думаем, что для большинства носителей русского языка разница между этими двумя синтаксическими конструкциями будет неочевидна.
9 декабря 2008
№ 213685
Невероятно сложно в последнее время получить от вас ответ. Практически невозможно:) Пробую еще раз.
1. «Интересный тип»(,) - оценивающе посмотрела на него Наташа.
2. У боксеров - стать в стойку или встать в стойку?
3. Надо идти - меня(,) правда(,) родители ждут...
ответ
1. Запятая нужна. 2. Корректны оба варианта. 3. Если имеется в виду 'действительно, в самом деле', запятые не требуются.
16 января 2007
№ 313330
"Поскольку я в скором времени иду спать, хочу уточнить что мы решили в последний раз: (...)"
Ставится ли в данном случае запятая перед "что"? И если да, то каким правилом это обусловлено?
ответ
Запятая перед союзным словом что ставится для отделения придаточной части сложноподчиненного предложения. Акцентировать это союзное слово, если есть необходимость, можно с помощью шрифтового выделения или знака ударения, например: ...хочу уточнить, что́ мы решили в последний раз.
7 апреля 2024
№ 205194
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно сказать: "Неужели он бизнесмен? Он же хотел стать юристом!" или: "Разве он бизнесмен? Он же хотел стать юристом!" Допустимы ли оба варианта? Заранее спасибо. Аня
ответ
Корректны оба варианта.
14 сентября 2006