Попробую задать вопрос еще раз.
Если ли смысловая разница (какие-то смысловые оттенки) в следующих фразах "я хочу спать" и "мне хочется спать"?
Данный вопрос возник на уроке английского языка. Если я правильно поняла объяснение преподавателя, то в английском языке фраза "I want to sleep" говорит о том, что "я хочу спать и я иду спать". Нельзя сказать "I want to sleep", когда ты пришел на работу, поскольку это желание неосуществимо. Можно сказать "I am sleepy" ("мне хочется спать").
Преподователь сказала, что и в русском языке действует это правило. Нельзя сказать "я хочу сделать что-то", если нет реальной возможности это сделать в настоящий момент.
А я разницы в руссокм языке между "я хочу" и "мне хочется" не чувствую.
Проясните, пожалуйста, ситуацию.
Думаем, что для большинства носителей русского языка разница между этими двумя синтаксическими конструкциями будет неочевидна.
Последние ответы справочной службы
Деепричастие может быть употреблено без пояснения, если контекст ясен и не вызывает двоякого толкования. Однако в Вашем примере два деепричастия различаются синтаксическими особенностями: изучая предполагает беспредложное дополнение, а погружаясь — предложное. Оставить первое деепричастие без дополнения можно лишь в случае совпадающего управления, то есть совпадающих форм зависимых слов; ср.: изучая и глубоко постигая математику.
Страница ответаПравильно: стипендиаты.
Страница ответаСуществительное кешбэк склоняется, о чем сообщается в словарной справке.
Страница ответа