Найти такие слова, действительно, непросто. Это связано с тем, что имена существительные, оканчивающиеся на -е, – это либо обычные существительные среднего рода (море, солнце, сердце, честолюбие), либо слова мужского рода с экспрессивными суффиксами (носище, усище, голосище), либо несклоняемые слова иноязычного происхождения. В подавляющем большинстве такие слова тоже относятся к среднему роду (биде, драже, безе, саке, реле, божоле, кабаре, купе и т. п.), слов мужского и женского рода среди них единицы.
Мужской или женский род несклоняемые слова иноязычного происхождения приобретают только в тех случаях, когда к такому же роду относится русский синоним или слово, обозначающее родовое понятие, а также в тех случаях, когда они называют лиц или животных мужского (женского) пола. Так, к мужскому роду относятся слова атташе, конферансье (названия профессий – традиционно слова мужского рода), мсье, падре (названия лиц мужского пола). Медресе – существительное среднего рода. К женскому роду относятся слова протеже, кутюрье (если обозначают лиц женского пола), шимпанзе (если обозначает самку животного), цеце (влияние слова муха), биеннале (в значении 'выставка').
Заметим, что именно по указанным выше причинам такие трудности вызывает слово кофе. Это слово (несклоняемое нарицательное существительное иноязычного происхождения) самой системой языка втягивается в парадигму среднего рода, хотим мы того или нет. Мужской род (появившийся под влиянием прежних форм кофий, кофей) пока еще поддерживается традицией (и охраняется словарями), пока еще употребление слова кофе как существительного среднего рода допустимо лишь в непринужденной разговорной речи, но налицо все предпосылки для окончательного перехода кофе в разряд слов среднего рода (возможно, это случится через столетие, возможно, раньше).
Верно: ...и ждем нашего папу. Глагол ждать используется с существительными в винительном падеже, если оно обозначает конкретный предмет или лицо: ждем — кого-что? — папу, маму.
Верно:
изнеможённый; кр. ф. -ён, -ена и (выражающий изнеможение) -ён, -ённа
измождённый; кр. ф. -ён, -ена и (выражающий измождение) -ён, -ённа (её лицо измождённо)
Слово резидент многозначное. Его юридическое значение – "юридическое или физическое лицо, постоянно зарегистрированное или постоянно проживающее в данной стране". Нерезидент – слово с антонимичным (противоположным) значением.
Это слово часто используется вместо сочетания: соучастник преступления. Именно поэтому словари толкуют его так: "лицо, участвующее вместе с кем-н. в совершении чего-н. (преимущ. дурного)".
Правильно: в лице генерального директора А. А. Кувшиновой, действующего... В письменной деловой речи принята норма согласования с названием должности – генеральный директор (безотносительно к полу).
Это одна из традиций нашей справочной службы. Мы подчеркиваем, что ответ адресован конкретному лицу — автору вопроса, хотя прочитать его могут все посетители портала.
Это ошибочное построение косвенной речи. Нужно заменить первое лицо на третье: И она сказала мне, что она не хочет меня видеть, я ей не нравлюсь.
Глагол приветствовать управляет винительным падежом, однако слово личность в значении "человек, лицо" употребляется как одушевленное существительное, его форма в.п. совпадает с формой р.п.
Подопечный используется в роли существительного (о лице, находящемся под опекой). При этом слово опекаемый может использоваться как причастие: опекать имущество - опекаемое имущество (не подопечное).