Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 10 000 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 288659
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, возможно ли оставить такое оформление цитат. Понимаю, что это неудачный вариант… Но все же… 1 февраля 1676 года «он передал Аптекарский приказ князю Н.И. Одоевскому, - пишет Игорь Андреев. - В этом была своя символика: не царский родственник и не фаворит, а самый старый и авторитетный представитель думы отныне ответствовал за приказ, который ведал драгоценным здоровьем монарха». И У Петра I возникает идея «перейти от отдельных мелких «уколов» к постепенному «завоеванию Невы, напрямую выводящей в Финский залив. Задача была архисложной», - пишет Богуславский.
ответ

Такой вариант оформления (и передачи) прямой речи неудачен. Следует перестроить фразу.

25 мая 2016
№ 218459
Здравствуйте. Скажите, пожалуйста верна ли пунктуация в предложениях? "Однако если вы все же добавите каталоги в /etc/ld.so.conf либо обновите или добавите в систему дополнительные библиотеки, нужно будет выполнить команду ldconfig, которая заново создаст кэш библиотек совместного доступа в /etc/ld.so.cache соответственно пути поиска для ld.so." "В любом случае для всех устанавливаемых библиотек должны иметься файлы .so.version, а возможно, и .a, а также комплект заголовочных файлов для использования с компилятором." Заранее спасибо.
ответ
Пунктуация верна, в первом предложении, на наш взгляд, слова соответственно пути лучше заменить на в соответствии с путем.
2 апреля 2007
№ 317355
Здравствуйте, уважаемая Грамота! Можно ли говорить "кататься на качелях? Или единственный вариант: "качаться на качелях"? На просторах Инета нашла сайт https://herzena.ru/index.php/words/show/7402. Здесь в третьем значении слово "кататься" употребляется как раз с "качелями". То есть выражение "кататься на качелях" корректное? И когда меня поправляют, я могу ссылаться на этот словарь и продолжать говорить так, как мне нравится: "кататься на качелях"?
ответ

Выражения кататься на качелях, на каруселях, на колесе обозрения вполне корректны. 

24 сентября 2024
№ 259274
Еще раз в дополнение к вопросам №259200, 259205, 259220. Был задан вопрос: правильно ли будет сказать: "такой-то человек согласен со мной по такому-то вопросу", если этот человек со мной незнаком, и мы независимо друг от друга высказываем одинаковые мысли по этому вопросу. Был дан ответ, что так говорить не совсем корректно. В связи с этим вопрос: в каких случаях так говорить будет корректно. Приведите, пожалуйста, пример. Если такого примера нет, то почему Вы не отвечаете просто: "так говорить некорректно"? Извините за настойчивость, хочется расставить все точки над i.
ответ

Кто-то согласен - значит "кто-то выразил согласие в устной или письменной форме, вербально или невербально". Говорить о согласии между людьми, не имеющими друг о друге ни малейшего представления, довольно странно.

17 марта 2010
№ 288213
Добрый день! На работе в переписке часто используем выражение "Ждем/ожидаем Вашего ответа". Но как я понимаю, окончания здесь неверные. В данном случае "ответ" (I склонение - м.р - окончание нулевое) стоит в винительном падеже (ждем кого/что?), а значит окончание нулевое и правильный вариант - "Ждем Ваш ответ". Признаюсь честно, еще со школы склонения и падежи, а также связанные с ними окончания, запоминались с трудом. Поэтому сейчас не уверена в верности своей логики и хочу проверить. Заранее спасибо за ответ и объяснения, если я рассуждаю неверно. С уважением,Яна
ответ

Глаголы ждать и ожидать могут управлять и родительным (кого-чего), и винительным (кого-что) падежом. Родительный падеж (ожидать чего, ждать чего) употребляется при сочетании с отвлеченными существительными или конкретными, но употребленными с оттенком неопределенности: ждать возможности, ждать писем, ожидать прихода гостей, ожидать известий, ждать поезда (какого-либо). Винительный падеж (ожидать что, ждать что) нужен при сочетании с одушевленными существительными или неодушевленными, но употребленными с оттенком определенности: ждать сестру, ожидать поезд № 10.

Поэтому используемые Вами на работе сочетания ждем Вашего ответа, ожидаем Вашего ответа корректны.

4 мая 2016
№ 292884
Уважаемые эксперты, нужны ли кавычки, когда после родового слова (функция, кнопка, опция, положение, режим) название дается одной буквой или аббревиатурой, например: ...выберите функцию "ВКТ"; ...движок в положение "В"; ...параметр "-3EV"; ..."L" от слова "Low" - "низкий" и т.д.
ответ

В подобных ситуациях выделительную функцию выполняют прописные буквы, поэтому корректно написание без кавычек.

25 апреля 2017
№ 271236
Здравствуйте. Это не вопрос, а просьба: http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%F4%FD%ED%F8%F3%E9&all=x http://orf.textologia.ru/definit/fen-shuy/?q=532&n=153251 http://www.dict.t-mm.ru/all/fyen-shuj.html По второй ссылке - словарь Лопатина 2004 г. У меня есть скачанный в pdf словарь Лопатина (год неясно какой, но указано, что 2-е издание). И там и там - слово пишется через дефис. У вас тоже Лопатин - но без дефиса. Видимо, надо исправить.
ответ

Написание этого слова (фэншуй) было изменено на слитное с 4-го издания «Русского орфографического словаря» РАН (М., 2012). В прежних изданиях словаря рекомендовалось дефисное написание. 2-е издание словаря вышло в 2005 году.

4 октября 2013
№ 303927
Необходимо ли слово "ТАСС" брать в кавычки? Раньше (до 1992 г.) это слово было аббревиатурой, что исключало необходимость кавычек. Однако в соответствии с действующим Уставом Агентства ТАСС - сокращенное наименование правопредшественника (http://docs.cntd.ru/document/9005834). Выходит, теперь "ТАСС" - уже не сокращенное наименование Агентства (потому что Телеграфного агентства Советского Союза больше нет), а аббревиатура из прошлого, которая перестала быть таковой, а превратилась по сути в фирменное наименование. Отсюда прихожу к выводу, что ТАСС теперь необходимо брать в кавычки. Какое мнение у Вашего уважаемого портала?
ответ

По традиции ТАСС пишется без кавычек.

20 декабря 2019
№ 299016
Добрый день! Почему все заимствованные из английского языка названия пишутся через дефис, даже если в английском языке его не было (примеры: Форин-офис (англ. Foreign Office), Нью-Йорк (англ. New York), Даунинг-стрит (англ. Downing Street) и др.)? Как это объяснить? Есть ли какое-то общепризнанное правило?
ответ

Иностранные слова, вошедшие в русский язык, постепенно подчиняются законам принявшего их языка, в том числе орфографическим. О них можно прочитать в информационно-поисковой системе «Орфографическое комментирование русского словаря». 

16 января 2021
№ 293862
Уважаемая Грамота, у вас опечатка в ответе на вопрос Вопрос № 229187 http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C%D1%8E+ Точки при сокращениях месяцев ставяТЯ:
ответ

Спасибо, поправили. 

17 июля 2017
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше