Ударение падает на последний слог: Кальвин. См. электронную версию «Словаря собственных имен русского языка» Ф. Л. Агеенко.
Запятые стоят верно.
Запятая не нужна: части объединены общим элементом — вводным сочетанием таким образом.
Действительно, Орфографический академический ресурс «Академос» содержит только слово мейл. Вариант имейл остается легитимным, поскольку зафиксирован нормативными словарями русского языка (см., например, Русский орфографический словарь).
Независимо от того, средствами какой графики записано предложение, оно остаётся английским предложением, в котором имеются все необходимые члены английского предложения. Искать в нем русские подлежащее, сказуемое и т. д. бессмысленно. С точки зрения грамматики русского языка это просто некая последовательность букв, не более.
Корректно: театр «Ан-дер-Вин». Дефисы в названии – по аналогии с названием берлинской улицы Унтер-ден-Линден (такая фиксация в орфографическом словаре В. В. Лопатина, И. В. Нечаевой, Л. К. Чельцовой «Прописная или строчная?»).
Постановка запятой здесь факультативна.
Мужскую фамилию Ан нужно склонять.
Этот вопрос нужно задать сотрудникам ресторана.
1. Возможны оба варианта. 2. «Внучка» в кавычках.