Здравствуйте.
Как лучше передать название Theater an der Wien? Наверное, театр «Ан дер Вин»?
Как лучше передать название Theater an der Wien? Наверное, театр «Ан дер Вин»?
Корректно: театр «Ан-дер-Вин». Дефисы в названии – по аналогии с названием берлинской улицы Унтер-ден-Линден (такая фиксация в орфографическом словаре В. В. Лопатина, И. В. Нечаевой, Л. К. Чельцовой «Прописная или строчная?»).
Последние ответы справочной службы
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, есть ли обстоятельственное значение в данном предложении, нужна ли запятая: Оповещать пользователей сети о мероприятиях он может(,) отправляя либо личные сообщения, либо групповые. Спасибо!
В этом случае деепричастие не потеряло глагольного значения и дееепричастный оборот нужно отделить запятой.
Страница ответаАО «Василек» в соответствии с договором № 5 выполняет изыскательские работы, разрабатывает проектную документацию, рабочую документацию и на их основе составляет сметы на строительство тепловой сети для подключения к системам теплоснабжения объекта капитального строительства.
Если вопрос в том, правильно ли расставлены знаки препинания в предложении, то рекомендуем обособить сочетание в соответствии с договором № 5, поскольку оно находится между подлежащим и сказуемым.
Страница ответаДобрый день!
Можно ли перенести название города Южно-Сахалинск на другую строку:
Южно-
Сахалинск (т.е.) 1 часть слова на 1 строке, 2 - на другой?
Такой перенос не противоречит правилам.
Страница ответа