№ 314346
почему "умер" пишется с буквой "е", а "умирал" пишется с буквой "и"?
ответ
Правописание этих слов подчиняется правилу о написании гласных в так называемых чередующихся корнях: гласный передается на письме буквой и, если сразу после корня стоит под ударением гласный а; в остальных случаях (при отсутствии ударного а после корня) на месте безударного гласного пишется буква е (разбирать — беру, удирать — задеру, расстилать — стелить и др.).
22 июня 2024
№ 282924
Здравствуйте. Подскажите пожалуйста, на какой слог необходимо ставить ударение в слове "шугаринг"? Спасибо.
ответ
Словарной фиксации нет. Слово это недавно пришло к нам из английского языка; английские заимствования очень часто сначала сохраняют ударение языка-источника, а освоившись в языке, меняют место ударения. Ср.: ноутбук > ноутбук, бобслей > бобслей, маркетинг > маркетинг. Зная эту закономерность, можно говорить о предпочтительности на первых порах ударения шугаринг (слово еще недостаточно освоено русским языком).
24 июня 2015
№ 281965
Сегодня я слушал передачу по "Эхо Москвы" и меня несколько смутило утверждение ведущих, что правильно произносить не по прилету, а по прилете... Мне такое произношение как-то режет ухо.... На Вашем сайте утверждается правота слов ведущих.... А как же тогда будет правильно : по мосте или по мосту ? Или это разные правила.....
ответ
Это разные конструкции и разные значения предлога. Предлог по употребляется с предложным падежом при указании действия, события, после которого что-либо совершается: по завершении, по прибытии, по отъезде, по прилете. При обозначении пространства, места, на поверхности которого происходит какое-либо движение, предлог по употребляется с дательным падежом: по улице, по реке, по горе, по мосту, по проспекту.
13 апреля 2015
№ 289418
Здравствуйте. Существует правило, что запятая перед скобками не ставится, однако как быть в следующей ситуации? Цитирую почти дословно: Документация по планировке территории, расположенной в районе улицы N городского округа Х (далее – документация по планировке территории) разработана на основании постановления Y. Если закрыть причастный оборот после скобок, то содержимое скобок будет, как мне кажется, относиться к обособленному определению, а не ко всему названию Документации, которое заканчивается этим обособленным определением. Очень жду вашего ответа, уважаемая Грамота. Заранее большое спасибо.
ответ
Запятую надо поставить после скобок. Руководствуемся правилом, сформулированным в справочнике Д. Э. Розенталя «Пунктуация»: знаки препинания, которые стоят на месте «разрыва» предложения вставной конструкцией, выделяемой скобками, помещаются после скобок. Ср. пример из справочника: У Саввы, пастуха (он барских пас овец), вдруг убывать овечки стали – обособленное приложение пастуха, но запятая ставится только после вставного предложения.
14 июля 2016
№ 316091
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, разобраться. При редактировании текстов научного стиля по химии встречаются формулировки: "использование хлорид(а) калия", " использование калия хлорид(а)". Мы склоняемся к варианту: использование чего? – хлоридА. Хлорида чего? – калия. А "Калия хлорид" – это неверный порядок слов, то есть тоже недопустим. Верно ли это рассуждение или это термины, на которые распространяются другие правила?
ответ
Нейтральный порядок слов именно таков: хлорид калия, глюконат кальция и т. п. В конструкциях, подобных приведенным Вами, он тем более удобен, что при двух родительных падежах подряд (использование хлорида калиция) на первом месте стоит главное слово сочетания. Думается, что иной порядок (кальция хлорид, кальция глюконат, кальция фторид и т. п.) удобен лишь в номенклатурах.
11 августа 2024
№ 321681
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, обязательна ли постановка запятой перед тире в этом предложении: «Отметим, что не устанавливаем цены сами — это делают авиакомпании и агентства.»?
Знаю, что запятая нужна, если обособляется придаточная часть. Но тут её нет, а первая запятая идёт после первого слова, так как оно вводное. Нужна ли тут запятая перед тире и принципиальна ли её постановка?
ответ
В этом предложении тире поставлено на месте пропуска противительного союза а между придаточными частями, зависящими от глагола отметим (здесь отметим не вводное слово, поскольку связано с дальнейшей частью предложения формальным средством — союзом что). В таких случаях запятая после тире не требуется, см. пункт 7 параграфа 38.2 справочника по пунктуации Д. Э. Розенталя.
11 февраля 2025
№ 320794
Здравствуйте! В названиях конфет причастный оборот не обособляется, хотя находится в постпозиции. Например, "Конфеты глазированные шоколадной глазурью с начинкой между слоями вафель «Красная шапочка»". Почему нет запятых?
ответ
Очевидно, в случаях, когда необходимо привести точное название продукции — в перечнях товаров и прочих документах — определяемое слово конфеты само по себе не выражает нужного смысла и нуждается в определении (см. пункт 2 параграфа 18.2 справочника по пунктуации Д. Э. Розенталя). Здесь структурный принцип (необходимость обособить причастный оборот в постпозиции) уступает место смысловому.
7 января 2025
№ 257450
Как правильно писать цифрами слова типа "стопроцентный"? 100%-ный? 100%-й? Спасибо!
ответ
«Справочник издателя и автора» А. Э. Мильчина, Л. К. Чельцовой указывает, что в изданиях деловой и научной литературы предпочтительной (но не обязательной) является форма с одно- или двубуквенным наращением (100 %-й, 100 %-го): такая форма экономит место на листе и позволяет соблюсти единообразие в наращении падежных окончаний. Впрочем, форма 100 %-ный также допустима.
27 января 2010
№ 258235
Здравствуйте! В Википедии развернулась дискуссия, можно ли "имена советского происхождения" определять как возникшие в русском языке. Имеются в виду имена-неологизмы, появившиеся после 1917 года (Владлен, Нинель, Тракторина, Рэм, Эра, Даздраперма и т.п.). Мои оппоненты считают: раз эти имена были распространены у представителей многих народов бывшего СССР - их нельзя отнести к русским личным именам и нельзя "выпячивать" русский язык как язык, в котором эти имена образовались. Однако после изучения нескольких словарей и прочтения нескольких статей по русской антропонимике у меня сложилось противоположное мнение: подавляющее большинство имён-неологизмов "родом" из русского языка - даже если для носителей этих имён русский не являлся родным языком. Пожалуйста, помогите прояснить вопрос. Буду признателен также за информацию об интернет-публикациях по теме: если вам известны статьи о русской антропонимике - пожалуйста, сообщите.
ответ
Думаем, такое определение вполне корректно, если мы говорим об именах, образованных из русских слов и по русским словообразовательным моделям.
26 февраля 2010
№ 265639
Помогите разобраться с написание должностей в штатном расписании! Как правильно писать: главный специалист-эксперт или главный специалист - эксперт, осмотрщик - ремонтник вагонов или осмотрщик-ремонтник вагонов, заведующий или заведующая канцелярией (в списке профессий - в м.р., а у нас - женщина).
ответ
Здесь действует корректирующее правило: в сочетаниях с приложением, если одна из частей содержит пробел, вместо дефиса употребляется тире. Правильно: главный специалист – эксперт (ср.: специалист-эксперт), осмотрщик – ремонтник вагонов. О женщине в штатном расписании предпочтительно: заведующий канцелярией, т. к. в данном случае на первое место выдвигается сообщение о должности (безотносительно к полу называемого лица). См. также ответ на вопрос № 194749.
6 июля 2012