Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 4 178 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 240687
Добрый день! У меня следующий вопрос:"В каких падежах должны стоять прилагательные, в зависимости от рода существительного, с которым они согласуются, в сочетании с числительными 2, 3, 4? Например, 2 красные(ых) рубашки, 3 синих флага". Спасибо.
ответ

См. ответы на вопросы № 476526, 282511, 280502.

3 июня 2015
№ 241160
Правильно писать "согласно государственному контракту", а как правильно писать "согласно договору подряда" или "согласно договору подряду"? Ведь, "согласно" требует дательного падежа, "контракт" и "подряд" мужского рода.
ответ

Правильно: согласно договору подряда. Склоняется только слово договор. Слово подряд зависит только от слова договор: договор подряда.

28 мая 2008
№ 262602
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, мужская фамилия Швец будет склоняться? Судя по правилу, мужские фамилии, имеющие основы на согласные и нулевое окончание в именительном падеже, склоняются как существительные второго склонения мужского рода. То есть в дательном падеже будет Швецу?
ответ

Да, все верно.

28 июня 2010
№ 214406
Здравсвтуйте! К момему вопросу № 214402 О том, что кофе среднего рода, написано здесь http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/138/ , а вопрос был номер 212852, Возможно, сайт не поддерживает html-тэги в вопросах,поэтому ссылок в первый раз не осталось.
ответ
«Ководство» А. Лебедева не является нормативным справочником, поэтому воспринимать его рекомендации как руководство к действию не следует. Употребление кофе как слова мужского рода обусловлено традицией, которая зачастую противоречит логике.
29 января 2007
№ 219723
Здравствуйте. 1. Скажите пожалуйста, как правильно говорить: "выполнять правила" или "соблюдать правила"? Где можно такого рода информацию, в каком справочнике? 2. С какой буквы пишутся имена собственные, если они выступают в качестве прилагательных, напр. "Томский филиал"? Заранее спасибо!
ответ
1. Правильно: соблюдать правила (согласно толково-образовательному словарю). 2. См. ответ № 213894 .
19 апреля 2007
№ 219568
Подскажите пожалуйста, какое окончание является правильным - "-емся" или "-имся", в словосочетании "... в документе (коносаменте, магазине, городе и т.п., все существительные мужского рода), являюще?мся ..." и, если можно, какими нормами правил определяется этот выбор. С признательностью, А.Шишков
ответ

Корректно: о документе -- каком? -- являющемся. Это причастие склоняется так же, как прилагательное синий: см. пособие Е. И. Литневской (раздел «Склонение прилагательных»).

18 апреля 2007
№ 221560
Нужна ли вторая запятая в предложении: 1. Он не собирался начинать роман с событий 1805 года, но, тем не менее ? пришлось, так как... А в таком предложении лучше скобки или запятые: 2. Пьер ? по масонским понятиям ? живет неправильно.
ответ
1. Тем не менее не обособляется: ... но тем не менее пришлось... 2. Корректно обособление запятыми.
19 мая 2007
№ 225912
В новостях заголовок: "Плацкарт в поездах на юг невозможно купить даже за 45 суток" Плацкарт - женского рода. Из каких соображений построено данный заголовок? Правильней было бы плацкарты или плацкарту невозможно купить.. Или я где-то что-то недопонимаю? Спасибо.
ответ
Да, верно было бы: плацкарту.
24 июля 2007
№ 201303
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, нужно ли выделять ковычками слово "активных" в следующем предложении: На конец 2005 г. в Подмосковье насчитывалось 166 так называемых активных коттеджных поселков (т.е. поселков, где еще ведется застройка и предлагаются на продажу дома).
ответ
Кавычки не требуются.
19 июля 2006
№ 317348
Приветствую! Посоветуйте, пожалуйста, как правильно перевести название аниме Hunter x Hunter? "Охотник против охотника" / "Охотник на охотника" или ещё как? При этом есть ли смысл вообще переводить слово hunter ("хантер"), если это по сути своего рода название профессии?
ответ

Предложенные вами варианты корректны и соответствуют нормам русского языка. Однако перевод названий — это не столько перевод, сколько транскреация, то есть воссоздание текста на новом языке для новой аудитории. Вспомним удачный перевод названия фильма Die Hard как «Крепкий орешек». 
Представляется, что переводчик сам может сделать выбор: либо использовать предложенные варианты, либо не переводить вовсе. При этом переводить Охотник х Охотник не вполне корректно, так как для русского языка такая конструкция не характерна. 
Насколько нам известно, в среде поклонников этого аниме его называют по-английски, не используя перевод, то есть это будет привычным и понятным названием.

24 сентября 2024
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше