№ 315691
                                        
                                                Здравствуйте! Нужно ли закрывать второй причастный оборот (поставить запятую после слова КРАЯМ), если дальше идёт приложение? Или это приложение входит в состав причастного оборота?
Об этом постоянстве знали уже древние греки, включившие Полярную звезду в созвездие Малой Медведицы и давшие в её честь название неведомым северным краям – Арктика.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Коммуникативно выделенное слово Арктика действительно выполняет роль приложения к существительному название, находящемуся внутри причастного оборота, и закрывать оборот перед этим приложением было бы странно. Ситуация, когда внутри причастного оборота необходимо поставить тире перед каким-либо коммуникативно выделенным словом, в справочниках не кодифицирована. Но, если перестроить предложение невозможно, тире (без запятой) представляется единственно приемлемым вариантом.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                30 июля 2024
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 209932
                                        
                                                Уважаемая "Справка"! Задавал уже этот вопрос, но ответа не получил. Прошу - хоть как-то отреагируйте!
Иногда встречаю такое выражение, как "поросячий дождь". Обозначает оно мелкий, моросящий дождик. Есть ли такая форма в русском языке, и если есть, то какова его этимология? Или это все-таки исковерканное "моросящий"? Спасибо заранее!
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Да, это, скорее всего, шутливая переделка сочетания моросящий дождь.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                16 ноября 2006
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 206247
                                        
                                                В книге К.С.Станиславского 1956 года издания встречаются такие слова, как "итти" (итти на сцену) и "деревяжка" (по-нашему -- деревяшка). Вначале мне подумалось, что это опечатка, но первое слово встречалось уже более 10 раз, а второе -- три раза. Опечатка ли это или так писали раньше?
Заранее спасибо.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Да, раньше эти слова писались именно так. 
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                2 октября 2006
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 207104
                                        
                                                Здравствуйте! К вопросу 176444. Обобщите, пожалуйста, в одном ответе десятки или уже сотни вопросов относительно тире при обозначении интервалов. Так короткое тире - это действительно иное от длинного тире, употребляющееся для оформления периодов, выраженных цифрами? А при обозначении интервалов, выраженных словами, используется длинное тире (не короткое) с пробелами? Благодарю! 
                                        
                                        ответ
                                        
                                                К сожалению, мы не можем дать рекомендацию насчет длины "тире" в разных случаях (нужной информации в наших справочниках нет). Несомненны две вещи: 1) тире и дефис - два разных знака; 2) если тире стоит между цифрами, то пробелы до и после тире не нужны.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                6 октября 2006
                                        
                                 
                                                                                                                
                                                                                                              
                                        № 204812
                                        
                                                Правильно ли расставлены знаки препинания в следующих предложениях: Взрыв прогремел во вторник(,) 21 августа(,) а уже в среду подозреваемые были задержаны. В будущем(,) 2006-м(,) году курс доллара существенно не изменится. В среду(,) 5 сентября(,) в Москву прибыл...
Не могли бы Вы пояснить, всегда ли дата выделяется запятыми? Спасибо.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Обособление сочетаний, указывающих на даты, зависит от структуры предложения. В приведённых Вами случаях они уточняют предшествующие члены предложения и выделяются запятыми: Взрыв прогремел во вторник, 21 августа, а уже в среду подозреваемые были задержаны. В будущем, 2006, году курс доллара существенно не изменится. В среду, 5 сентября, в Москву прибыл...
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                8 сентября 2006
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 227806
                                        
                                                Уважаемая Грамота! Уже пятый раз задаю вам вопрос!
Подскажите, пожалуйста, если образуется аббревиатура от названия блока партий «Наша Украина – Народная самооборона», то следует ставить дефис, тире или тире с пробелами: НУ(дефис)НС, НУ–НС или НУ – НС? Пожалуйста, это очень важно и очень нужно!
Очень надеюсь на ваш ответ!
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Правил образования аббревиатур нет. На наш взгляд, лучше без дефиса и тире.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                22 августа 2007
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 213738
                                        
                                                Вот такой вариант перевода английского слова "blue" я встретил в электронном словаре: "7) презр. ист. ученый (о женщине - "синечулочнице")". Вот уже несколько месяцев не могу найти тот исторический контекст, о котором идет речь. Есть подозрение, что это из викторианской Великобритании. Помогите, пожалуйста, понять кто она - эта синечулочница.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Выражение синий чулок (от него образовано встреченное Вами слово синечулочница) употребляется, когда говорят о педантичной женщине, лишенной обаяния и женственности, поглощенной лишь научными интересами. Возникло в Англии в 80-е гг. XVIII в. Происхождение связывают с шутливым названием общества, в котором проводились беседы на научные, литературные и прочие возвышенные темы. «Обществом синего чулка» назвал его голландский генерал Боскавен в бытность свою в Англии, т. к. душою бесед был ученый Бенджамен Стеллингфлит, который, пренебрегая модой, при темном платье носил синие чулки. По другим источникам, между женщинами там особенно отличалась некая Стиллингфлит, которую называли blue stocking, потому что она носила синие чулки. 
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                17 января 2007
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 318158
                                        
                                                Здравствуйте! 
Какое правило для постановки тире используется в предложении «Мы радуемся хорошему тёплому дню, но уже больше не ждём летящей паутинки бабьего лета: все разлетелись, и вот-вот журавли полетят, а там гуси, грачи — и всё кончится»? Если это тире между частями БСП, то как быть с союзом «и»?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                В этом случае применяется правило о постановке тире в сложносочиненном предложении, вторая часть которого заключает в себе значение результата, следствия. См. параграф 114 полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                23 октября 2024
                                        
                                 
                                                                                                                
                                                                                                              
                                        № 318941
                                        
                                                Не является ли ошибкой следующая конструкция: ООН — организация, которой стоит доверят?  Ведь в аббревиатуре ООН уже заключено слово организация. Не будет ли это считаться тавтологией? Я вычитала, что такая тавтология оправдана, если после термина идёт его определение. Но в данном случае это не определение термина, а просто повествовательное предложение.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Использование аббревиатуры, как в случае с ООН, в сочетании с родовым словом (организация) допустимо.  
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                12 ноября 2024
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 319213
                                        
                                                Добрый день! Верно ли, что написание заимствованного из английского слова floater (облигация с плавающим купоном, от англ. float — «плавать») должно быть «флоутер», т.к. в таком случае оно отражает произношение средствами русской фонетической системы по уже использующейся модели «рус. [оу] = англ. [oa]»: роуминг (англ. roaming), коуч (англ. coach)?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Это заимствование писалось бы как флоутер, если бы так произносилось. В Академосе (https://orfo.ruslang.ru/search/word) зафиксирован фин. термин флоут с близким значением, почему бы и этот новый термин не писать так же? Но нет. Флоатер заимствован, видимо, по транслитерации, а не по транскрипции и произносится в соответствии с этим. В терминосистемах такое бывает. Полезно проверить ударение и удостовериться, что оно падает на А. 
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                30 октября 2024