Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найден еще 281 ответ
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 322097
Какая странная статья: уйти не солоно хлебавши. А потом: уйти несолоно хлебавши, уйти далеко. Это что, синонимичные выражения? Раньше "Грамота" была надежным источником, а теперь у вас чего ни хватишься, ничего нет. Что жаль.
ответ

Вероятно, Вы имеете в виду статью "Успевать" из "Словаря русских синонимов и сходных по смыслу выражений: Около 5000 синонимич. рядов; 20 000 синонимов" Н. Абрамова (5-е изд., испр. и доп. М.: Русские словари, 1994. 499 с. ISBN: 5-93259-009-2). Готовы согласиться с тем, что помещение выражения "уйти несолоно хлебавши" в рамки этой статьи не кажется удачным, хотя очевидно, что в конце статьи приводятся не синонимичные, а антонимичные выражения. Однако ответственность за это решение несет автор словаря, а не портал "Грамота.ру"

21 февраля 2025
№ 312597
Являются ли однородные члены синонимами? Почему в предложение "В комнату вошли два высоких широкоплечих баскетболист" не ставится запятая?
ответ

Согласно правилам, определения-прилагательные однородны, если характеризуют предмет с одной стороны (см. параграф 37 полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина), то есть быть синонимами они не обязаны, сравним приводимые в параграфе примеры: старый, скрипящий вагон; тяжелая, отсыревшая стена; резкий, холодный ветер. Прилагательные высокий и широкоплечий характеризуют людей с одной стороны — физической, а кроме того, они сближаются на основе сходства производимого впечатления ('могучие люди'). Значит, они однородны: В комнату вошли два высоких, широкоплечих баскетболиста.

23 декабря 2023
№ 302549
Здравствуйте! Мой вопрос касается синтаксической структуры предложения: "Я узнал, что такое транскрипция". Правильно ли я понимаю, что грамматическая основа придаточного предложения следующая: что - подлежащее, транскрипция - именная часть составного именного сказуемого? С уважением, Надежда.
ответ

Транскрипция – подлежащее, что такое – сказуемое.

21 сентября 2019
№ 301530
Здравствуйте, уважаемые сотрудники портала "Грамота". Подскажите пожалуйста, нужна ли запятая в данном предложении: "Если в багажнике было достаточно жарко, то ближе к стенкам баночки мороженое было подтаявшим (,) и я выбирала его ложечкой по периметру контейнера."
ответ

Указанная запятая ставится.

17 июля 2019
№ 213210
в составном именном сказуемом именная часть в каком падеже должна быть в таких случаях: результат был неутешительный (или неутешительным?) и она была красавица (красавицей)? (Хотя может, это и не СИС, тогда как определяется падеж?) Спасибо.
ответ
Корректны оба варианта, это составные именные сказуемые.
5 января 2007
№ 290243
Эти уральские края. Почему с маленькой буквы- уральские?
ответ

Прилагательные, образованные от географических названий, пишутся с прописной буквы, если они являются частью составных наименований — географических и административно-территориальных, индивидуальных имен людей, названий исторических эпох и событий, учреждений, архитектурных и др. памятников, военных округов и фронтов.

В остальных случаях они пишутся со строчной буквы.

Ср., напр.: невские берега, невские набережные и Александр Невский, Невский проспект, Невская битва; донское казачество и Дмитрий Донской, Донской монастырь; московские улицы, кварталы, московский образ жизни и Московская область, Московский вокзал (в Петербурге), Московская государственная консерватория; казанские достопримечательности и Казанский кремль, Казанский университет, Казанский собор (в Петербурге, Москве); северокавказская природа и Северо-Кавказский регион, Северо-Кавказский военный округ; 1-й Белорусский фронт, Потсдамская конференция, Санкт-Петербургский монетный двор, Великая Китайская стена, Большой Кремлёвский дворец.

18 сентября 2016
№ 325117
Добрый день! Существует ли сложившаяся практика употребления перевода понятия blind box в русском языке ("слепая коробка", транслитерация, с кавычками или без, написание термина без перевода)? Есть ли какое-то общее правило перевода таких понятий?
ответ

Судя по уточнениям в скобках, Вас интересует не перевод («слепая коробка»), а передача данного словосочетания в русском тексте без перевода. Общее правило передачи заключается в том, чтобы как можно точнее было передано произношение иноязычного выражения (если речь идет о транслитерации). Применять транслитерацию или писать слово на языке оригинала — это определяется практикой употребления. Если выражение становится достаточно употребительным, то обычно оно начинает регулярно писаться кириллицей. В данном случае этого пока не происходит. Поэтому на данном этапе выбор графической системы Вы можете сделать сами.

Если же Вы решите употребить именно перевод «слепая коробка», то кавычки будут уместны (поскольку данное выражение не является общеупотребительным).

Автор ответа
Михаил Дымарский
Доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка филологического факультета РГПУ им. А. И. Герцена
26 августа 2025
№ 294175
Добрый день! Спасибо вам за вашу работу. Наткнулся на статью, где говорится, что вино верно "есть", а не "пить". https://thequestion.ru/questions/255879/pochemu-vino-edyat Статья странная, и очень хотел спросить у вас, верно ли это? Заранее большое спасибо!
ответ

Утверждение и правда очень странное. Возможно, имеется в виду какое-то нарочито высокое или ироническое употребление. Можем предположить связь с глаголом откушать, который раньше использовался при вежливом, почтительном приглашении к еде, чаепитию и т. д., а также в значении 'попробовать на вкус, отведать' – в том числе по отношению к жидкостям, ср.: откушать зелена вина. Сейчас такое употребление возможно с оттенком иронии: откушать водочки. 

Во всяком случае, для современного русского литературного языка пить вино – абсолютно нормальное, корректное сочетание.

16 августа 2017
№ 317431
Благодаря своей уникальной структуре и свойствам микрофибра обладает исключительной способностью к очистке и впитыванию, что делает её идеальным материалом для уборки. Нужна ли запятая после слова "свойствам"?
ответ

Оборот с производным (непервообразным) предлогом благодаря может обособляться в зависимости от некоторых условий. Основные из них перечислены в нашем «Справочнике по пунктуации».

Обычно обособляются обороты, которые:

  • располагаются между подлежащим и сказуемым: Достаточно надавить пальцем на глазное яблоко, и все реальные предметы – в отличие от галлюцинаций – раздвоятся. А. и Б. Стругацкие, Понедельник начинается в субботу. Левая стенав противовес правой, отражала концепцию ранней смерти. И. Ефремов, Час быка. И матьнаперекор всем несчастьям, собрала меня, хотя до того никто из нашей деревни в районе не учился. В. Распутин, Уроки французского (...);
  • находятся не в начале и не в конце предложения: Ровно в три часа, в соответствии с трудовым законодательством, принес ключи доктор наук Амвросий Амбруазович Выбегалло. А. и Б. Стругацкие, Понедельник начинается в субботу. ...Я заново изучил ситуацию в Праге, которая должна стать – наравне с Веной и альпийским редутом – центром решительной битвы против большевизма. Ю. Семенов, Семнадцать мгновений весны. На первых порах чего только, наряду с похвалами моему художеству, не наслушался я! В. Катаев, Трава забвенья;
  • содержат объяснение того, о чем говорится в предложении, и выделяются интонационно: ...Детям, по причине малолетства, не определили никаких должностей, что, впрочем, нисколько не помешало им совершенно облениться… И. Тургенев, Малиновая вода. Кстати, Бим вовсе не представлял, ввиду отсутствия опыта, что по таким задохлым полупетухам никто никогда не отсчитывает время. Г. Троепольский, Белый Бим Черное Ухо.

В приведенном Вами предложении этих условий обособления нет.

26 сентября 2024
№ 320117
Нужна ли запятая в предложении «Я могу свое слово и забрать, как истинная леди»? Я-то знаю, что не нужна, но заспорил тут с целым консилиумом русоведов, которые к моему огромнейшему удивлению не понимают, что это не сравнение. С уважением, Владимир Владимирович
ответ

В этом предложении действительно нет сравнения, однако оборот с союзом как должен быть отделен запятой: сочетание как истинная леди имеет значение «будучи истинной леди» (см. примечание 2 к параграфу 64полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина и параграф 19.7 справочника по пунктуации Д. Э. Розенталя).

12 декабря 2024
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше