№ 318545
Добрый день!
Правильна ли расстановка знаков препинания в авторском тексте:
Какой же в наше время врач или разведчик без английского… без немецкого, испанского, французского, китайского, да и без лёгкой атлетики, робототехники, и ещё чего-нибудь – кружков, секций и квадратов!
Спасибо большое!
ответ
Корректно: Какой же в наше время врач или разведчик без английского!.. Без немецкого, испанского, французского, китайского, да и без лёгкой атлетики, робототехники и ещё чего-нибудь — кружков, секций и квадратов!
31 октября 2024
№ 320387
Правильно ли выделять запятыми оборот с как:
"Как профессиональный фотограф, я хочу загружать фото в высоком разрешении"
"Как владелец счета, я хочу получать уведомления о крупных транзакциях"
"Как врач, я хочу иметь доступ к истории болезни пациента, чтобы принимать решения"
ответ
В этих предложениях оборот с союзом как выделяется запятой, потому что он указывает на причину: как профессиональный фотограф = «поскольку я профессиональный фотограф», как владелец счета = «поскольку я владелец счета», как врач = «поскольку я врач». В других контекстах оборот с союзом как может обозначать «в качестве кого-либо» и не обособляться, сравним: Как профессиональный фотограф я хочу загружать фото в высоком разрешении, а как пользователь сайта я понимаю, что с этим много хлопот.
18 декабря 2024
№ 255784
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, этимологию слова БРАК(женитьба)? Есть ли общее с испорченной вещью?
ответ
Слова брак 'свадьба' и брак 'изъян, недоброкачественный товар' – омонимы, они имеют различное происхождение, их значения никоим образом не связаны друг с другом. Брак ('свадьба') – славянское слово, исторически связанное с глаголом брать. Брак ('недоброкачественное изделие') заимствовано в XVII веке через польское посредство из немецкого языка, где Brack 'негодный товар' < 'лом' – производное от brechen 'ломать'.
7 сентября 2009
№ 266141
"Словарь трудностей русского языка" Розенталя (издание 2005) насчёт пары "ввиду - в виду" указывает: "ввиду - предлог. Употребляется как для указания причины, ожидаемой в будущем, так и при обозначении причин вневременных или относящихся к настоящему либо к прошлому. <Пример> Ввиду недостатка в продовольствии... Ввиду - предлог с существительным. Устар. В виду города". Однако корректор в местной газете, в которой я печатался, несколько раз исправлял моё "ввиду" на "в виду" в таких моих предложениях, как "ввиду этого они были вынуждены...", "ввиду грядущего мероприятия...". Плюс в печати, в Интернете постоянно "в виду" пишется раздельно в обоих случаях, которые разделяются Розенталем. Получается, "в виду" как предлог и "в виду" как существительное с предлогом пишутся одинаково? Или "в виду" и "ввиду" для предлога - это интерактивное написание, то есть можно и так, и так? Или прав Розенталь, а не все остальные?
ответ
Нет, вариативное написание невозможно. В значении "по причине" правильно: ввиду; ввиду того, что.
16 августа 2012
№ 281626
Здравствуйте! У меня такой спорный вопрос, хотелось бы найти правильный ответ. В конце 19-20вв. был такой такой человек, Петр Гермагенович Смидович. В дальнейшем его именем назван поселок городского типа Смидович, что находится в Еврейской Автономной области. Этому поселку уже более ста лет, когда я училась в школе, нас учили что п. Смидович не склоняется, и везде так и писали п. Смидович. Буквально сегодня наткнулась на то что по местному телевидению, в сносках где подписывают кто выступает, написано к примеру: "Иванова Светлана жительница п. Смидовича". Хотя раньше такого окончания не было. Я решила написать одному местному корреспонденту Смидович не склоняется, исправте, на что он мне отвечает, раньше не склонялось,а теперь новые правила. Сам не может привыкнуть. Вот мне бы и хотелось узнать, кто из нас прав, и что за правила такие новые... Такое вообще бывает в русском языке, что были одни правила, а теперь они стали другими... P.S. Заранее благодарна за ответ, уж очень меня эта тема затронула.
ответ
Новых правил нет, скорее можно говорить о неустоявшейся норме, которую отражают и противоречивые рекомендации в лингвистических источниках. «Словарь грамматических вариантов русского языка» Л. Граудиной, В. Ицковича, Л. Катлинской предлагает склонять русские, славянские и освоенные названия городов, рек, сел, деревень, поселков, хуторов, если эти названия не оканчиваются на гласные -о, -е, -и, -ы. В соответствии с этой рекомендацией сочетание жительница поселка Смидовича не ошибочно. В то же время в «Словаре географических названий» А. В. Суперанской говорится, что географические названия обычно не склоняются в сочетании с термином поселок (кроме тех случаев, когда название выражено прилагательным: в поселке Володарском).
Общая же тенденция такова: географические названия в сочетании с родовым словом постепенно перестают склоняться. У Пушкина было: «История села Горюхина», сейчас норма – не склонять такие названия в сочетании с географическим термином. В разговорной речи круг сочетаний с приложением, в которых топоним не склоняется, очень широк; на письме (в образцовой литературной речи) склонение, отвечающее строгой литературной норме, стараются сохранять.
24 марта 2015
№ 246193
У нас с коллегами возник спор по следующему поводу. Есть примерно такая фраза: "Я собираюсь опросить друзей и узнать их мнение по данному делу". Вопрос в том, как правильно употреблять слово "мнение": в единственном числе или во множественном? Моя точка зрения, которую разделяет ещё несколько человек, состоит в том, что допустимы обе формы в зависимости от того, что я хочу сказать. Если я имею в виду, что хочу узнать индивидуальное мнение каждого друга, то следует говорить: "узнать мнения друзей", поскольку друзей много. Если же я хочу понять, что они думают в целом, сформировать некое общее мнение по их отзывам - тогда "узнать мнение друзей". Наши оппоненты возражают, что следует всегда употреблять единственное число, потому что множественное "режет слух". Подобная неоднозначность есть также относительно выражения "точка зрения" при употреблении в подобных фразах. Рассудите, пожалуйста, кто из нас прав и почему. Есть ли какие-то нормы, регулирующие данный вопрос?
ответ
Существительное мнение образует форму мн. ч.: мнения. Можно сказать: узнать мнения, взаимоисключающие мнения, мнения разделились. Выбор формы - ед. или мн. число - за Вами.
24 сентября 2008
№ 297209
Здравствуйте, Грамота! Есть два вопроса. 1. Этот уже задавал ранее, но не получил ответа. Столкнулся в новости с такой должностью: «представитель Правительства Японии в Российско-Японской комиссии по рыболовству, начальник управления контроля ресурсов Департамента рыболовства Министерства сельского, лесного и рыбного хозяйства Международного отдела Правительства Японии». Допустима ли такая расстановка регистров и какова рекомендуемая (с учётом того, что это не официальный документ)? 2. Название дискуссии: «Российские компании умеют производить, но должны знать(,) что и зачем». Коллеги настаивают, что запятая не нужна. Я считаю, что без запятой после «знать» меняется оттенок смысла: в этом случае компании должны понимать предмет («что») и причины («зачем») производства, то есть формулировка выводит на более высокий уровень абстракции. Тут же, полагаю, всего лишь имеет место сильная синтаксическая редукция: компании должны знать, что [именно они производят] и зачем [они производят именно это]; будучи развёрнутой, фраза предполагает более конкретный смысл и вроде бы не оправдывает удаление запятой после редукции. Кто прав, и почему? Спасибо.
ответ
1. Использование прописных букв корректно.
2. Запятая перед что не нужна. Не ставится запятая между главной и следующей за ней придаточной частью сложноподчиненного предложения, если придаточная часть состоит из одного союзного слова (относительного местоимения или наречия): Я бы тоже желал знать почему (Л. Т.); Не знаю почему, но я его не понимал (Триф.). Не ставится запятая и если имеется несколько относительных слов, выступающих в роли однородных членов предложения. Ср.: Не знаю почему и каким образом, но письмо вдруг исчезло; Позвонят — расспроси кто и зачем.
8 мая 2018
№ 257469
Здравствуйте! Задавала вопрос некоторое время назад, но ответа так и не получила. Но все-таки очень хотелось бы выяснить, кто же прав в нашей ситуации. Ребенок решал задачу из учебника по математике. В учебнике вопрос задачи был сформулирован так:"Сколько детей пришло на каток?" Ребенок решил задачу и записал ответ:"50 детей пришло на каток." При проверке учительница исправила окончание глагола на "пришлИ". Ребенок, естественно, с вопросом ко мне - почему? А я не знаю, что ответить, нигде в учебных пособиях не нашла подходящего правила. Подскажите, пожалуйста, какой же вариант все-таки правильный - пришлИ или пришлО в данном случае. А если допустимыми являются оба варианта, можно ли это считать за ошибку (речь идет о начальной школе)? И если можно, приведите, пожалуйста, правило, которым нужно руководствоваться при выборе окончания глагола в данном случае. Уж очень расстроился ребенок, что из-за этого ему снизили на балл отметку за работу. Заранее спасибо, с уважением, Елена.
ответ
Правильны оба варианта: 50 детей пришло на каток и 50 детей пришли на каток. Некоторые нюансы при выборе формы единственного / множественного числа сказуемого есть (например, единственное число указывает на совместность действия, подчеркивает количество, названное подлежащим; множественное указывает на раздельное совершение действия, означает, что внимание сосредоточено именно на действии, а не на количестве). Но это именно нюансы, фактически в данной конструкции формы единственного и множественного числа равноправны и выбираются говорящим (пишущим) произвольно. Исправлять, а тем более снижать за это оценку, неправомерно.
Подробнее о трудностях выбора формы единственного / множественного числа см. в «Письмовнике»: Единственное и множественное число сказуемого.
27 января 2010
№ 215046
Добрый день!
У меня с моим оппонентом возникли разногласия в понимании буквального значения следующего предложения:
«Арендодатель обязуется по первому требованию Арендатора, но не позднее, чем через 4 календарных месяца с момента заключения краткосрочного договора аренды Помещения между Сторонами, заключить с Арендатором долгосрочный договор аренды Помещения на согласованных условиях».
Мой оппонент, толкуя вышеуказанное предложение, считает, что в случае заключения краткосрочного договора аренды Арендодатель обязан заключить долгосрочный договор аренды только по требованию Арендатора, и это требование может быть выдвинуто только в четырехмесячный срок. Если же в четырехмесячный срок требования не поступило, то Арендодатель не обязан заключать долгосрочный договор.
Я же считаю, что в случае заключения краткосрочного договора арендодатель независимо от того, поступало ли требование от арендатора или не поступало, обязан в четырехмесячный срок заключить долгосрочный договор аренды.
Пожалуйста, подскажите, кто из нас прав и почему?
Обращаюсь к вам в ЧЕТВЕРТЫЙ раз с одним и тем же вопросом, но вы его почему-то игнорируете. Он что непонятен или слишком труден?
С уважением,
Золотов А.
ответ
С данным вопросом Вам лучше обратиться к специалистам по юриспруденции.
6 февраля 2007
№ 283326
Здравствуйте, Уточните пожалуйста, корректно ли употреблять словосочетание «проплыть X бассейнов». Например, человек говорит: — Я проплыл 10 бассейнов (имея в виду, что он проплыл 10 раз от одного края дорожки в бассейне до другого, т.е. «бассейны» используются в качестве единицы измерения расстояния). Спасибо.
ответ
В разговорной и профессиональной речи такое употребление возможно.
29 июля 2015