№ 268777
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, "в совершенстве владеть компьютерной программой" - это корректный оборот? Если нет, то в чем состоит ошибка? Спасибо! Марина
ответ
27 марта 2013
№ 270029
Проводя Летнюю Компьютерную Школу (ЛКШ), мы регулярно пользуемся неологизмами «лкшатские», «лкшата». Если уж они вошли в нашу речь, как лучше писать: «ЛКШатские» или «лкшатские»?
ответ
Писать нужно в соответствии с произношением названий букв: элькашата, элькашатские.
2 июля 2013
№ 271801
Здравствуйте. Спасибо огромное за ваш труд! Два скромных вопроса по тире. 1) Нужны ли оба тире? Или хватит первого? Или можно как два, так и одно? На новом месте — уже в лагере «Чайка» — мы ходили в походы и учились разжигать костер. 2) Нужна здесь запятая перед тире? Однажды я наблюдал в школьном живом уголке, как в клетках мышки устраивают гнезда из старых газет( ) — картина, надо заметить, забавная.
ответ
1. Нужны оба знака.
2. Запятая ставится.
13 ноября 2013
№ 231765
Уважаемая "Грамота"! Как известно, пользователь компьютера (Р.п.) - это правильная форма. А пользователь, к примеру, автомобиля - корректно? Или все-таки пользователь автомобилем?
ответ
Сочетание некорректно лексически. Можно сказать: владелец автомобиля, автовладелец, водитель, шофер, но не пользователь.
24 октября 2007
№ 237507
Здравствуйте! Евангелие от Марка - самое короткое из всех Евангелий (или евангелий?). Спасибо!
ответ
Корректно: Евангелие от Марка – самое короткое из всех Евангелий.
28 февраля 2008
№ 270259
Как правильно: 1. Прикольно. Только это какая-то умная ЙАшка. Я встречала и по хуже. Спасибо вам Автор. 2. Прикольно. Только это какая-то умная ЙАшка. Я встречала и похуже. Спасибо вам Автор. 3. Прикольно. Только это какая-то умная ЙАшка. Я встречала и похуже. Спасибо вам, Автор. Заранее благодарна.
ответ
Похуже пишется слитно, запятая перед обращение Автор нужна.
29 июля 2013
№ 325071
Добрый день! Подскажите, как пишется слово (на)крайняк. Вы отвечаете, что пишется слитно, ответ 242080. Нац. корпус русского языка дает 22 примера употребления этого слова -- все слитно. Спасибо!
ответ
Нормативными орфографическими словарями современного русского языка это слово не зафиксировано, однако оно есть во многих словарях жаргона и разговорной речи, где дано преимущественно в раздельном написании: на крайняк, в знач. нареч. 'на крайний случай'.
Слитность/раздельность написания наречий и наречных сочетаний представляет собой известную проблему. Однако один из критериев раздельности написания таков: наличие наречий и наречных сочетаний, в составе которых имеется иная предложно-падежная форма существительного, от которого образовано наречие. Например, раздельно пишутся наречные сочетания под мышками (так как есть еще и из-под мышек, под мышку, под мышкой) или с ходу (ср. на ходу, по ходу). Кроме наречного сочетания на крайняк, в разговорной речи имеются употребляемые в том же значении выражения в крайняк и по крайняку. Поэтому, на наш взгляд, орфографическим тенденциям отвечает именно раздельное написание распространенного выражения на крайняк.
12 августа 2025
№ 327474
Почему говорим "этот мышь"- мужской род, а если взять лишь слово "мышь" по окончанию и вопросу это женский род
Так как в итоге правильно???
ответ
В литературном языке слово мышь является словом женского рода — эта мышь. Как слово мужского рода слово мыш широко распространено в диалектах — этот мыш, этого мыша́. Оно же может использоваться в речи носителей литературного языка как элемент языковой игры или в художественных текстах как стилистическое средство. В этом случае оно пишется без мягкого знака.
4 ноября 2025
№ 230341
Здравствуйте! Правильно ли раставлены знаки препинания в следующем предложении: «При первом запуске либо после замены аппаратного обеспечения компьютера требуется активация программного обеспечения Итера+». Спасибо!
ответ
Корректно: При первом запуске либо после замены аппаратного обеспечения компьютера требуется активация программного обеспечения «Итера+».
2 октября 2007
№ 209406
Здравствуйте! Задаю свой вопрос в третий раз. Как перевести «trade mark»? Являются ли полными синонимами термины «товарная марка», «товарный знак», «торговая марка», «торговый знак» (все они встречаются в ответах «Справочного бюро»), или есть нюансы их употребления? Верно ли, что «фабричная марка», «клеймо производителя» – более узкие понятия, чем перечисленные выше?
ответ
К сожалению, мы не можем Вам помочь, обратитесь к специалистам по брендингу. Англо-русские словари переводят trade mark как 'товарный знак, торговая марка'.
10 ноября 2006