Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 655 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 284001
Члены избирательной комиссии упорно говорят "бюллетня" (род. п. ед. ч.), "бюллетни" (мн. ч.). Утверждают, что это и есть правильные формы, а "бюллетеня" и "бюллетени" - ошибочные. Это действительно так? Или речь идет о каком-то профессиональном жаргоне типа "нефтИ" у нефтяников или "пути" в женском роде у железнодорожников?
ответ

Правильно только бюллетеня, бюллетени. При склонении гласный в этом слове не выпадает.

10 сентября 2015
№ 326674
Уважаемые эксперты, подскажите, пожалуйста, какой вариант уместно использовать: 1) основные силы и средства сосредотачиваются для обеспечения работ; 2) основные силы и средства сосредотачиваются на обеспечении работ. В качестве верного варианта рассматриваю только второй, но, возможно, написание с предлогом "для" используется в профессиональной литературе? Благодарю за ответ.
ответ

Оба варианта корректны, однако они выражают разные оттенки смысла.

13 октября 2025
№ 274393
Корректно ли выражение "выносливая конструкция"? Видел подобный вопрос: Вопрос № 226190 Можно ли сказать "выносливый инструмент (электродрель)"? Константин Бирюков Ответ справочной службы русского языка Да, это сочетание корректно. Сложно с этим согласиться, ведь "выносливость" - свойство живых организмов. Если это не так, укажите, пожалуйста источник, в котором указано иное.
ответ

Выносливый — пригодный к долгосрочному действию, применимый в неблагоприятных условиях (о машине, механизме). Большой толковый словарь русского языка, гл. ред. С. А. Кузнецов.

8 апреля 2014
№ 284026
Как правильно пишется "непригодно для дальнейшей эксплуатации" или "не пригодно для дальнейшей эксплуатации"?
ответ

Возможно как слитное, так и раздельное написание. При слитном написании утверждается непригодность, при раздельном – подчеркивается отрицание (отрицается пригодность).

11 сентября 2015
№ 312909
Можно ли использовать словосочетание "расходы ПО операциям", говоря об истории операций (покупки) в приложении банка
ответ

Выражение расходы по операциям используется специалистами в финансовой сфере, то есть представляет собой речевой оборот из профессионального языка. Если речь идет об употреблении этого выражения вне профессиональной среды (в частности, в банковском приложении, предназначенном для широкого круга клиентов), то закономерно возникает вопрос о том, будет ли оно понято адресатами так, как это задумано авторами записи.

7 февраля 2024
№ 266150
Здравствуйте! Прошу Вас помочь в выборе подходящего слова - "разовый" или "одноразовый" - для использования оного в сочетании со словом "пароль" в ситуации установления пароля в целях входа в электронную систему. Заранее благодарю! нк12
ответ

Можно использовать оба прилагательных с незначительной разницей.

В значении "действительный один раз" - разовый: разовый пропуск, разовый пароль.

В значении "пригодный для использования один раз" - одноразовый: одноразовый билет, пароль.

16 августа 2012
№ 290073
Добрый день, подскажите, пожалуйста, надо ли ставить двоеточие: Профессиональный подход: от покупки до установки!
ответ

Постановка двоеточия возможна.

31 августа 2016
№ 247646
Навести сравку - это скорее профессиональный жаргон? Может быть лучше - узнать/выяснить информацию?
ответ

Корректно: навести справки, получить информацию.

24 октября 2008
№ 266486
Меня интересует написание словосочетаний "максимально-разовый" и "предельно-допустимый" (речь идет о выбросах. Сами по себе эти словосочетания по правилам пишутся отдельно - причастие с существительным. Но в очень многих литературных источниках это словосочетание встречалось мне написанным через дефис и так отложилось в голове, что это правильно. Важный момент: я эколог и литература была по направленности. Возможно это профессиональный сленг и используя это словосочетание в профессиональном сленге, верно писать через дефис? Пожалуйста, поясните. Спасибо!
ответ

Правила правописания действуют и для экологов. Корректно: максимальный разовый; предельно допустимый.

11 сентября 2012
№ 316261
В спорте встречаются два определения: "тренер вратарей" и "тренер по вратарям". Как корректнее? "Тренер по защите", "тренер по атаке", "тренер по физподготовке" звучит как будто нормально, а "тренер по вратарям" режет слух. Хотя в профсреде часто говорят именно "тренер по вратарям". Спасибо.
ответ

Ваше наблюдение верное: предложное сочетание тренер по (чему-либо) включает существительное, обозначающее вид спортивной деятельности. Очевидно, что выражение тренер по вратарям к такому ряду номинаций не относится. По сравнению с ним, словосочетание тренер вратарей и в смысловом, и в грамматическом отношении совершенно корректно. Однако это словосочетание не передает ясно и отчетливо ту идею, какая объединяет сочетания с предлогом по, — идею специализации тренеров, их профессионального деления с учетом конкретной практики. При необходимости обозначить специализацию (важный аспект в профессиональной коммуникации) выручают нестандартные обороты, такие как тренер по вратарям (ср. также в бизнес-среде тренер по персоналу).

19 августа 2024
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше