Ваше наблюдение верное: предложное сочетание тренер по (чему-либо) включает существительное, обозначающее вид спортивной деятельности. Очевидно, что выражение тренер по вратарям к такому ряду номинаций не относится. По сравнению с ним, словосочетание тренер вратарей и в смысловом, и в грамматическом отношении совершенно корректно. Однако это словосочетание не передает ясно и отчетливо ту идею, какая объединяет сочетания с предлогом по, — идею специализации тренеров, их профессионального деления с учетом конкретной практики. При необходимости обозначить специализацию (важный аспект в профессиональной коммуникации) выручают нестандартные обороты, такие как тренер по вратарям (ср. также в бизнес-среде тренер по персоналу).
Последние ответы справочной службы
Возможные варианты: Сотрудника временно, на срок до одного года, перевести на должность... и Сотрудника временно (на срок до одного года) перевести на должность...
Страница ответаВ этом случае запятая не нужна.
Страница ответаОтвет сформулирован некорректно во всех смыслах. Предлагаем такой вариант: Транспортное средство не применялось.
Страница ответа