Ваше наблюдение верное: предложное сочетание тренер по (чему-либо) включает существительное, обозначающее вид спортивной деятельности. Очевидно, что выражение тренер по вратарям к такому ряду номинаций не относится. По сравнению с ним, словосочетание тренер вратарей и в смысловом, и в грамматическом отношении совершенно корректно. Однако это словосочетание не передает ясно и отчетливо ту идею, какая объединяет сочетания с предлогом по, — идею специализации тренеров, их профессионального деления с учетом конкретной практики. При необходимости обозначить специализацию (важный аспект в профессиональной коммуникации) выручают нестандартные обороты, такие как тренер по вратарям (ср. также в бизнес-среде тренер по персоналу).
Последние ответы справочной службы
Поскольку прилагательное в данном случае обозначает просто географическую принадлежность, но не начинает собой имя собственное, оно пишется с маленькой буквы: в новокорсунской Свято-Стефановской церкви, в краснодарском Свято-Ильинском храме.
Страница ответаПравильно: Его одежда была крайне изношена.
Страница ответаПравильно написание строчными: дни воинской славы.
Страница ответа