Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 7 852 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 296646
Здравствуйте. Мне нужно перевести слово "like" (в контексте соцсети "Фейсбук") на русский. Корректно ли будет просто транслитерировать этот термин ("лайк"). В разговорной речи все говорят "ставить лайк", но в официальных словарях я слова "лайк" не нахожу. Спасибо. Вита.
ответ

В самой социальной сети название кнопки Like переводится как Нравится.

16 марта 2018
№ 230921
Пожалуйста, внесите ясность. "Справочное бюро" рекомендует ставить точки в сокращениях млн. и млрд. в ответах №169021 и №176686, ссылаясь на Русский орфографический словарь РАН. А в ответах №217602 и №223250, ссылаясь на тот же словарь, не рекомендует. Спасибо!
ответ

Нормы менялись. Более ранние ответы даны в соответствии с изданием «Русского орфографического словаря» 1999 года, более поздние — в соответствии с рекомендациями издания того же словаря 2006 года. Следует ориентироваться на более поздние рекомендации и писать эти сокращения без точек.

11 октября 2007
№ 252353
Подскажите, пожалуйста, возможна ли такая расстановка знаков препинания: 1. Они верили в идеалы коммунизма, до тех пор пока сами не стали жертвами костлявой руки сталинского террора. 2. По такому пути пошел еще один русский писатель - Павел Бажов.
ответ

Да, такая пунктуация возможна.

12 марта 2009
№ 244891
Сейчас очень много слов из английского перекочёвывают в русский в связи с развитием средств связи. Меня интересует употребление букв э-е после согласных. Header — хэдер, хедер или хэдэр? Backup — бэкап или бекап? И т. д. Заранее благодарю за овтет.
ответ

В Орфографическом словаре на нашем портале отмечено лишь слово хедер (толкования в некоторых словарях такие: "еврейская начальная школа для обучения мальчиков основам иудаизма" и "от англ. header, жатвенный рабочий орган зерноуборочного комбайна"). Что касается названных Вами слов, то они пока что не получили словарной фиксации, поэтому написание неустоявшееся. Предпочтительно написание через Е: хедер, бекап.

22 августа 2008
№ 325075
Здравствуйте. НА Аляске НА Украине - единственно грамотный вариант? Или мы должны ломать русский язык из-за недалёких политических амбиций, говоря В Аляске? Это ведь "штат", то есть государство, а не остров, если повторять дешевые агитки для майданного стада:)))
ответ

Традицией закреплено сочетание на Аляске (если речь идет о полуострове; ср. на Камчатке, на Таймыре). Однако употребление в этом сочетании предлога в объяснимо в тех случаях, когда речь идет о штате Аляска (ср. в Техасе, в Калифорнии). См., например, название статей Г. Лозинского «Русская печать в Аляске и для Аляски» (Временник общества друзей русской книги. — Париж, 1938), М. Гавриловой «Суммарная радиация в Аляске» (Вопросы актинометрии и атмосферной оптики. — Л.: Гидрометеоиздат, 1957) и др.

12 августа 2025
№ 222172
Здравствуйте, уважаемые консультанты. У меня такой вопрос: существует ли в русском языке глагол "индицировать"? В словарях на Грамоте его нет, в БТС под ред. Кузнецова тоже, хотя в речи оно встречается часто (особенно в текстах технической тематики). Каким словом можно заменить этот глагол и нужно ли это делать?
ответ
Действительно, глагол не зафиксирован в словарях русского языка. Возможная замена: показать, указать.
27 мая 2007
№ 199981
В английских книгах часто буквенные пункты отделяются точкой: а. б. в. Возможно ли такое в русской пунктуации или же лучше отделять скобкой: а) б) в)? Спасибо!!!
ответ
Правильно: а); б); в).
3 июля 2006
№ 214879
Возможно ли в современном русском языке использование слова ПАСТА в значении макаронные изделия или блюда из них?
ответ
Да, такое употребление возможно.
1 февраля 2007
№ 202646
Скажите, пожалуйста, есть ли в русском языке слово заедь. Например, можно ли сказать заедь за мной. Спасибо.
ответ
Нет, это неграмотно. Правильно: заезжай за мной.
8 августа 2006
№ 300862
Здравствуйте, В английском языке существуют слова peace, pact (мир, пакт), происходящие от латинского, а затем и протоиндоевропейского *peh₂ḱ. В английском языке существуют слова compact, propogate, page (компактный, пропагандировать и страница), происходящие от латинского, а затем и протоиндоевропейского *peh₂ǵ. *peh₂ḱ и *peh₂ǵ являются альтернативными формами друг друга исходным и единственным значением которых является "связывание". Вопрос: Почему английское peace и pact не переводят на русский язык как союз, а переводят как мир. Почему английское compact не переводят на русский язык как связанный и т.д.
ответ

Потому что указанные Вами слова не имеют соответствующих значений. Семантическое значение и этимологическое значение могут различаться.

8 июня 2019
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше