№ 269003
Есть такой классик русской литературы. <i> Его перу принадлежит самое знаменитое русское стихотворение в прозе — «Русский язык», которое раньше учили в советских школах наизусть. Оно даже было признано самым коротким произведением русской классики (всего 3 предложения)</i>, как говорит нам <a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%82%D0%B8%D1%85%D0%BE%D1%82%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%B2_%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B7%D0%B5">Википедия</a>. Вот текст этого произведения текст: «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!» Так вот друзья, не знаю где бы еще спросить, потому задам этот вопрос вам. Вам не кажется, что фраза «не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома?» как-то совершенно безграмотно построена с точки зрения русского языка? Дело в том, что мне сложно самостоятельно найти определения, в голове витает что-то про несогласованное предложение, но там вроде про подлежащее и сказуемое речь. Да и гугл отказывается искать подробнее. Зато ни в одном разборе этого "стихотворения" я не нашел упоминания этой милой подробности. Отсюда вопрос. Это я сошел с ума, или весь мир, вместе с Тургеневым? Я бы написал так, на выбор: Не будь тебя, я бы впал в отчаяние, при виде.. Как не впасть в отчаяние, при мысли что тебя не будет... А так, я совершенно не могу понять, кто на ком стоял. А точнее "когда". Простите за пространную форму вопроса, хотел сначала написать на форум, но потом вспомнил про ваш ресурс.
ответ
Да, это и правда тема для форума.
Откровенно говоря, мы не видим в этой фразе какой-либо нелепости. Буквально: Если бы тебя (языка) не было, то при виде всего, что совершается дома, следовало бы впасть в отчаяние. Сослагательное наклонение выражается с помощью инфинитива.
17 апреля 2013
№ 220354
Подскажите, пожалуйста, происхождеие слова "флирт".
ответ
Слово флирт заимствовано во второй половине XIX века из немецкого языка, где Flirt -- от английского flirt, восходящего к старофранцузскому fleureter 'порхать с цветка на цветок', производного от fleur 'цветок'.
2 мая 2007
№ 318181
Уважаемые коллеги, один из авторов портала "Грамота" Алиса Орлова!
Заинтересовал рассказ об Ольге Сиротининой, лигвисте из Саратова: https://gramota.ru/journal/stati/nasledie/olga-sirotinina-tak-ponyala-chto-pushkin-prav
А где же книга ее? Ссылка на книгу не кликабельна. Очень хотелось бы и ее прочитать!
ответ
Вот работающая ссылка: https://medialing.spbu.ru/upload/files/file_1673366951_9075.pdf
24 октября 2024
№ 200976
Существует множество написаний форта Баярд. Как правильно пишутся эти два слова. Нужны ли кавычки? Спасибо!
ответ
Правильная транслитерация с французского языка: форт Буайяр (fort Boyard). Но по традиции предпочтительное написание - форт Боярд, написание, вероятно, отражает английское произношение
13 июля 2006
№ 287568
Добрый день! Хотелось бы узнать ваше мнение по поводу написания названия Стара(-)Загора - улицы и города (в Болгарии). На болгарском - раздельное написание. В справочнике Лопатина 2009 года - дефисное написание. Хочется уже определиться с написанием))
ответ
По-русски название этого города пишется через дефис. Правильно: Стара-Загора. Многие иноязычные географические названия, которые в языке-источнике пишутся раздельно, по-русски пишутся через дефис, ср.: Нью-Йорк (англ. New York), Буэнос-Айрес (исп. Buenos Aires) и др.
23 марта 2016
№ 292055
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, каким правилом руководствоваться, что бы правильно поставить ударение во мн. числе фОртов или фортОв ? Спасибо!
ответ
Нужно руководствоваться словарными рекомендациями:
форт, -а, предл. о форте, в форту, мн. -ы, -ов
ФОРТ, -а, предлож. о форте, в форту; мн. форты, -ов; м. [франц. fort] Отдельное долговременное укрепление в системе крепостных сооружений. Грозный ф. <Фортовый, -ая, -ое. Ф-ые окопы. Ф-ые казематы.
форт, форта, о форте, в форту; мн. форты, -ов
18 февраля 2017
№ 265507
Скажите, пожалуйста, отвечает ли действующим правилам написание через дефис названий иностранных населенных пунктов: Гросс-Кёрис, Ауде-Статензейл? Мне возражают, что, раз в оригинале эти топонимы пишутся без дефиса, то и в русском языке дефис не нужен. Спасибо.
ответ
Дефисное написание орфографических норм не нарушает. Напротив, иноязычные топонимы, которые в языке-источнике пишутся раздельно, в русском пишутся, как правило, именно через дефис, ср.: Нью-Йорк (англ. New York), Буэнос-Айрес (исп. Buenos Aires), Кутна-Гора (чеш. Kutná Hora). Дефисное написание будет правильным и в приведенных Вами примерах.
Смущает только двойное с в Гросс-Кёрис. Немецкое Groß в географических названиях обычно передают как Грос-, ср.: Гросглокнер (нем. Großglockner), Гросер-Арбер (нем. Großer Arber) – такие написания фиксирует «Словарь собственных имен русского языка» Ф. Л. Агеенко. По аналогии следует рекомендовать написание Грос-Кёрис.
27 июня 2012
№ 270751
Как правильно Сьерра-Леоне (большинство источников из Интернета) или СьерраЛеоне (вариант на вашем сайте http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%D1%FC%E5%F0%F0%E0-%CB%E5%EE%ED%E5&all=x ) ?
ответ
Конечно, Сьерра-Леоне. Дефис пропал при верстке по техническим причинам. Исправлено.
4 сентября 2013
№ 270821
Здравствуйте . Скажите пожалуйста ,что означает фраза "только полн. " в словаре. например в Большом толковом словаре http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%ED%E5%EF%EE%F1%F0%E5%E4%F1%F2%E2%E5%ED%ED%FB%E9&all=x (первое значение) это значит ,что в этом значении ,слово не употребляется в кратной форме ?
ответ
Именно так: это прилагательное в данном значении в краткой форме не употребляется.
10 сентября 2013
№ 267317
1. здесь уже задавался вопрос, как правильно - "под стать" или "подстать", и "грамота" отвечает "под стать". а словари Ушакова и Даля дают "подстать" http://www.dict.t-mm.ru/search?text=%EF%EE%E4%F1%F2%E0%F2%FC. почему? 2. проверка слова работает слабо и зависит от формы. например, если задать "друг другу", то словарь выдает "друг к другу", а если "друг друга", то выдается полный ответ. и если слово написано неправильно, хотя и с типичной ошибкой, словарь его не распознает и сообщает, что такого слова в словарях нет.
ответ
1. В словарях Ушакова и Даля дана устаревшая норма. В современном русском языке корректно раздельное написание.
2. Мы Вас поняли.
14 ноября 2012