Да, сравнительный оборот здесь обособляется.
Правильно: в Дубае. Именительный падеж - Дубай.
Правильно: полный (полон) кого-чего в значении 'содержащий что-либо, вместивший много кого-чего-либо' (шаланды, полные кефали) и полный (полон) кем-чем в значении 'наполненный чем-либо доверху, до краев; всецело увлеченный чем-либо' (канавы полны водой, душа полна любовью). Таким образом, возможны варианты: ботинки, полные воды (такие, в которых проникло много воды) и ботинки, полные водой (до краев наполненные водой).
Первый вариант стилистически нейтральный, второй уместен в народно-поэтической речи.
Вариант сходить за водой стилистически нейтральный, вариант по воду уместен в народно-поэтической речи. По хлеб – неправильно.
В словарях такое употребление глагола "бояться" отмечено. Ошибки нет.
Оба варианта окончаний корректны и используются. Более распространенным является вариант с окончанием -ой.
Пунктуация верна. Внутри этого предложения знаки препинания не нужны.
Это предложение с однородными придаточными, запятая между ними (перед союзом и) не ставится.
Обособление не требуется.