№ 267570
Несмотря на обилие просмотренных вопросов-ответов по теме, все же задам вопрос: чем логически обусловлена такая, абсолютно противоречащая грамматическим законам, пара, как "БелАрусь - белОрусский"? Не планируется каких-либо сдвигов в этом плане -в пользу правил русской грамматики и элементарной логической последовательности? Или абсурд потихоньку переходит из быта - в лингвистику? :)
ответ
Дело в том, что прилагательное белорусский образовано от слова Белоруссия, а не от слова Беларусь, ставшего частью официального названия страны (Республика Беларусь). Аналогичный пример: Республика Молдова (официальное название), но молдаване (т. к. это слово образовано от русского названия – Молдавия).
4 декабря 2012
№ 266518
Доброго времени суток. В нашей сфере услуг регулярно употребляется выражение "Панель управления хостинга". Спор, который возникает регулярно - "Панель управления хостинга" или "Панель управления хостингом". В пользу второго варианта выстраиваем логическую цепочку: что? - Панель - чего? управления - чем? - хостингом. Как правильно-то?
ответ
Правильно: панель управления хостингом. Родительного падежа (управление чего) это слово требует, если оно имеет значение 'административный орган какого-либо учреждения, предприятия и т. п.', например: управление железной дороги, управление финансов.
18 сентября 2012
№ 286755
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильнее назвать сервис сокращения ссылок (узнать больше о таких сервисах можно в статье "Сокращение URL" в Википедии). Встречается множество вариантов: сокращатель ссылок, сократитель ссылок, укорачиватель ссылок, укоротитель ссылок. Какой вариант предпочтительнее? Или все эти варианты равнозначны? Есть ли какие-то аргументы в пользу того или иного варианта?
ответ
Все эти варианты допустимы только в непринужденной разговорной речи. В остальных случаях мы рекомендуем использовать описательный оборот: сервис для сокращения ссылок.
11 февраля 2016
№ 320632
Добрый день.
Прошу рассудить вопрос о роде слова "API"/"апи".
Я нашёл правила, в пользу мужского рода.
От опорного слова "интерфейс" в расшифровке аббревиатуры, до правила определения рода у заимствованных слов по их сути (например, "сулугуни" - м. р., т.к. суть, "сыр", тоже м.р., "Тбилиси" м.р., т.к. "город" тоже м.р., и т.д.).
Но мне пытаются доказать некую "благозвучность" среднего рода для "апи". Хотя у среднего рода окончания -и нет.
+ У технологических гигантов (Яндекс, Amazon), в описании API, употребляются прилагательные в мужском роде, а не в среднем.
Прошу рассудить, и, по возможности, дать чёткие правила, в пользу мужского или среднего рода для "апи"/"API".
ответ
В русском языке аббревиатуры и несклоняемые существительные иноязычного происхождения (не обозначающие живых существ, то есть неодушевленные, ср. слова на -и: сулугуни, салями, кольраби, цукини) обычно приобретают те родовые признаки, какими обладают опорные слова. В случае с аббревиатурами эта закономерность проявляет себя наиболее последовательно. Нагляден пример аббревиатур, образованных на базе сочетаний со словом институт (НИИ, МАИ, ИАИ и т. д.), центр (НЦБИ — научный центр биологической информации): они употребляются как существительные мужского рода. Иноязычные аббревиатуры не исключение: Би-би-си — существительное женского рода (по слову корпорация); у существительного среднего рода ЦРУ есть опора в виде существительного управление; существительное мужского рода сиди (от СD) наследует грамматические признаки слова диск. В печатных изданиях можно встретить обороты типа базовый / функциональный / мощный / удобный API. Они свидетельствуют о том, что иноязычная аббревиатура API (с опорой в виде слова интерфейс; от англ. Application programming interface) согласуется с прилагательными по образцу существительного мужского рода. Вместе с тем констатируем: в текстах запечатлены и сочетания, которых аббревиатура API предстает как существительное среднего рода; ср. мощное и удобное API.
25 декабря 2024
№ 296593
Можно ли сказать: я достаю занозу из пальца/ я вынимаю занозу из пальца? Понятно, что вытаскиваю, но являются ли слова достаю/вынимаю в данном случае синонимами?
ответ
Оба варианта замены возможны.
11 марта 2018
№ 317400
Добрый день! Скажите, пожалуйста, как правильно подписать экспонат выставки "гильза патрона" или "гильза от патрона". Также "магазин автомата" или "магазин от автомата". Какими правилами тут пользоваться?
ответ
Допустимо: гильза от патрона, магазин автомата, магазин к автомату. Словосочетания образованы в соответствии с лексическими и грамматическими нормами русского языка.
25 сентября 2024
№ 278460
Здравствуйте. Скажите, пожалуйста, фамилия Погиба( происхождение украинское) по правилам русского языка в женском роде склонялась всегда?
ответ
7 октября 2014
№ 243547
Почему "русский язык" -> "російська мова" (не "руська мова"), ведь "російський" означает "относящийся к России"? Тогда, например, "канадский язык". Является ли общепринятый перевод верным? Анализ этимологии слов по отдельности, на мой взгляд, в пользу "руська мова".
ответ
На наш взгляд, это вопрос лучше задать справочной службе украинского языка.
18 июля 2008
№ 306888
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, нужно ли в предложении заключать в кавычки слово "кольца (в значении кольцевые развязки): "Строители предлагают мэру построить объездную дорогу, "кольца" и подземки"? Заранее спасибо!
ответ
24 ноября 2020
№ 278430
Здравствуйте. Скажите, пожалуйста, склоняется ли фамилия Погиба в женском роде. Если нет то, как это можно объяснить.
ответ
Женская и мужская фамилия Погиба склоняется.
6 октября 2014