Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 2 150 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 303549
Добрый день! По какому правилу в данном случае употреблено тире? "Предполагается, что на полную загрузку новые трубы (суммарная мощность составляет 86,5 млрд куб. м в год. – «Ведомости») могут быть выведены к концу следующего года."
ответ

Таким образом оформляются внутритекстовые примечания в скобках: Текст (текст примечания. — Прим. ред.) продолжение текста.

21 ноября 2019
№ 240179
Здравствуйте, подскажите,как правильно читать запись: "3048281 кв.м " ( три миллиона сорок восемь тысяч двести восемьдесят один метр квадратный жилья или три миллиона сорок восемь тысяч двести восемьдесят один метров квадратных жилья). Спасибо.
ответ

Верен первый вариант.

4 мая 2008
№ 247925
"Требования статьи не распространяются на рекламу в медучреждениях и на иную рекламу, потребителями которой являются исключительно медработники". В этом тексте слово исключительно относится только к тексту после запятой или ко всему предложению? Спасибо!!!
ответ

Слово исключительно соотносится по смыслу с сочетанием "являются медработники".

29 октября 2008
№ 252778
Подскажите, пожалуйста, как правильно сказать в рецепте (в ингредиентах указан 1 кг анчоусов): "почистить анчоусы", "засолить анчоусы", "взять анчоусы" или "почистить/засолить/взять анчоусов". Заранее большое спасибо!
ответ

Существительное анчоус в значении 'пища' неодушевленное. Правильно: почистить анчоусы, засолить анчоусы.

27 апреля 2009
№ 314540
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, в переводном художественном тексте названия песен популярных исполнителей нужно оставлять на языке оригинала (напр., Yesterday, Smells like teen spirit, Du hast) или транскрибировать кириллицей ("Естердей", "Смеллс лайк тин спирит", "Ду хаст")? Спасибо!
ответ

Подобные названия следует оставлять на языке оригинала: популярные песни Yesterday, Smells like teen spirit, Du hast
 

26 июня 2024
№ 308071
Добрый день. Пожалуйста, объясните: на вопрос № 203147 справочная служба ответила: Правильно: _все были расстроенны_. В то время как в Орфографическом словаре — расстроенный; кр. ф. -ен, -ена и (выражающий расстройство, огорчение) -ен, -енна (её лицо расстроенно).
ответ

Этот ответ очень старый. Он был дан по правилу о написании кратких причастий и отглагольных прилагательных. В кратком отглагольном прилагательном рекомендуется писать столько же н, сколько и в полном. Данная область письма изучалась лингвистами, в результате стало понятно, что правило не вполне соответствует реальной норме письма. Попытка уточнить, скорректировать рекомендации была сделана в академическом «Русском орфографическом словаре» в виде предписаний для каждого слова в отдельности. Современным словарным рекомендациям соответствует написание Она была расстроена

12 мая 2021
№ 208386
На прошлой неделе в "Комсомолке" напечатан материал о Л. Слиске. Но фамилию не склоняли (в квартире у Слиска, переживания Слиска и т.д.). Что-то изменилось в правилах? Вроде в "КП" корректоры неплохие... Как же правильно?
ответ
Фамилию Слиска надо склонять. Несклонение неправильно.
30 октября 2006
№ 321491
Добрый день! Подскажите, нужны ли запятые в предложении: Хорошо, если все (,) намеченное ко Дню Победы (,) будет выполнено. Вроде причастный оборот, но как-то и без запятых нормально читается. Может, есть какое-то объяснение, если запятые не поставить?
ответ

Указанные запятые действительно не нужны, поскольку причастный оборот стоит после определительного местоимения всё и образует с этим местоимением единую группу: Хорошо, если все намеченное ко Дню Победы будет выполнено. См. параграф 50 полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина.

4 февраля 2025
№ 322869
Здравствуйте, не могу разобраться с акцентологической нормой. В старообрядческой среде принято произносить имя собственное «Авва’кум» с ударение на второй слог. В академической среде распространён вариант с акцентом на конец слова «Авваку’м». Как правильно?
ответ

Норма русского литературного языка: Авваку́м.

20 апреля 2025
№ 280218
Здравствуйте, уважаемая Грамота.ру! Хотелось бы поделиться следующим соображением: ведь в русском языке есть такое некое правило, что предлоги, состоящие из одной согласной, добавляют гласную -о-, что устраняет преграду в произношении и смягчает звучание: НЕ "с Степаном", а "сО Степаном", НЕ "в тьме", а "ВО тьме", НЕ "к кресту", а "КО кресту". Меня в этом смысле очень смущает название "Комментарии к книге Бытия". Как на Ваш взгляд, согласно ли с правилами русского языка БЫЛО БЫ НАПИСАТЬ "Комментарии КО книге Бытия" (ну понятно, что ради избежания лишних спорных вопросов написали бы "комментарии НА книгу", ну а всё же, если так средневековый трактат уже официально называется в науке, то не против ли правил РЯ поставить "КО"?) P.S. Если эта тенденция (в - во, к - ко, с - со) действительно является правилом русского языка, не могли бы Вы подсказать, как оно называется?
ответ

В русском языке у ряда предлогов действительно существуют варианты с конечным гласным о: без и безо, в и во, к и ко, с и со и т. д. Добавление гласного о нередко наблюдается в тех случаях, когда последующее слово начинается с той же согласной, которой оканчивается предлог без о: в + власть = во власти; с + слезы = со слезами. Но так происходит не всегда. Правильно: к книге. Подробные правила см. в «Письмовнике».

17 декабря 2014
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше