Хотелось бы поделиться следующим соображением: ведь в русском языке есть такое некое правило, что предлоги, состоящие из одной согласной, добавляют гласную -о-, что устраняет преграду в произношении и смягчает звучание: НЕ "с Степаном", а "сО Степаном", НЕ "в тьме", а "ВО тьме", НЕ "к кресту", а "КО кресту".
Меня в этом смысле очень смущает название "Комментарии к книге Бытия". Как на Ваш взгляд, согласно ли с правилами русского языка БЫЛО БЫ НАПИСАТЬ "Комментарии КО книге Бытия" (ну понятно, что ради избежания лишних спорных вопросов написали бы "комментарии НА книгу", ну а всё же, если так средневековый трактат уже официально называется в науке, то не против ли правил РЯ поставить "КО"?)
P.S. Если эта тенденция (в - во, к - ко, с - со) действительно является правилом русского языка, не могли бы Вы подсказать, как оно называется?
В русском языке у ряда предлогов действительно существуют варианты с конечным гласным о: без и безо, в и во, к и ко, с и со и т. д. Добавление гласного о нередко наблюдается в тех случаях, когда последующее слово начинается с той же согласной, которой оканчивается предлог без о: в + власть = во власти; с + слезы = со слезами. Но так происходит не всегда. Правильно: к книге. Подробные правила см. в «Письмовнике».
Последние ответы справочной службы
В академическом орфографическом словаре, размещенном на ресурсе «Академос» Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, внесены правки в словарную статью:
На́рвская заста́ва (ист. район в Петербурге) [изменено, ср. РОС 2012: На́рвская Заста́ва (ист. район в Петербурге)]
В названиях исторических районов в Петербурге слово застава пишется с маленькой буквы: Нарвская застава, Невская застава. «Академос» оставляет написание с прописной Застава только для названий московских площадей, например: Рогожская Застава.
В «Русском правописании с комментариями» читаем: «В отличие от названий площадей в Москве (Абельмановская Застава, Дорогомиловская Застава, Краснопресненская Застава, Крестьянская Застава, Проломная Застава, Рогожская Застава, Серпуховская Застава, Тверская Застава и др.), написание которых соответствует правилу, в названиях исторических территорий Санкт-Петербурга Московская застава, Нарвская застава, Невская застава, получивших название от находившихся в этих местах городских застав, слово застава пишется по традиции со строчной буквы».
Страница ответаУпотребительна конструкция: данные с сервера.
Страница ответаГлагол обезболить является переходным: обезболить кого? что? Переходные глаголы с общим значением ‘сделать каким-либо’ относятся ко второму спряжению и в инфинитиве оканчиваются на -ить. Непереходного глагола *обезболеть в литературном языке не существует.
Страница ответа