Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, в переводном художественном тексте названия песен популярных исполнителей нужно оставлять на языке оригинала (напр., Yesterday, Smells like teen spirit, Du hast) или транскрибировать кириллицей ("Естердей", "Смеллс лайк тин спирит", "Ду хаст")? Спасибо!
Подобные названия следует оставлять на языке оригинала: популярные песни Yesterday, Smells like teen spirit, Du hast.
Последние ответы справочной службы
Здравствуйте! Корректно ли расставлены знаки препинания?
удивлённо подумала она и, представив, как Роман в спешке покидает дом ненавистной ему старухи, невесело усмехнулась.
Знаки препинания расставлены корректно.
Страница ответаЗдравствуйте! Нужно ли отделять запятой сравнение "как маленькая"? Ну что ты как маленькая!
В таких предложениях с пропущенным сказуемым (ведешь себя, говоришь и т. д.) сравнительный оборот образует смысловой центр и не отделяется запятой.
Страница ответаЗдравствуйте! Нужна ли здесь запятая? Окно было задёрнуто плотными, почти не пропускающими свет() шторами.
Запятая не нужна.
Страница ответа