Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено еще 100 публикаций
Ночевала тучка золотая...

Метафора (греч. metaphorá «перенос») — троп, перенос названия с одного предмета на другой на основании их сходства. Из других видов иносказания метафора родственна сравнению. Она замечательна своим лаконизмом, недоговоренностью и тем самым — активизацией читательского восприятия.

...Метафора (греч. metaphorá «перенос»...

...Ночевала тучка золотая......

...Как и в других тропах (метонимия, синекдоха), в поэтической метафоре переносное значение слова не вытесняет основного: ведь в совмещении значений и заключается действенность метафоры....

...Ведь метафора, выделяя посредством аналогии какой-то один признак, свойство предмета, не столько называет (обозначает) его, сколько характеризует, создает живое представление, образ. Этим она соприродна искусству в целом....

...Ведь сравнение, будучи по существу своему развернутой метафорой, кажется более привычным. Так, если во фразу Тогда ритору [...], обрушившемуся на нас вставить как бы: Тогда ритору [...], как бы обрушившемуся на нас, то речь станет более спокойной....

...Ведь переносное значение почти всех ее выражений скрыто благодаря устоявшимся метафорам. Так, и чистый звук, и горячий человек, и крутой нрав, и большой оратор, и другое в этом роде — столь искусные метафоры, что кажутся почти буквальными выражениями. [...]...

Журнал «Наука и жизнь» проводит конкурс «Игры со словами»

Перед вами третье задание конкурса, в котором есть задачки попроще и посложнее.

...Перед вами третье задание конкурса, в котором есть...

...Журнал «Наука и жизнь» проводит конкурс «Игры со словами...

...Ведь, например, сразу совсем не очевидно, что правая половина фразы «Москва не сразу строилась, зато с нами воскресла Русь!» (А. Воронцов) — точная анаграмма левой, то есть получается из нее перестановкой букв....

Заимствованная лексика в преподавании русского языка

Как бы преподаватель ни относился к заимствованным словам, он должен научить студента правильно и уместно пользоваться этой лексикой. Для этого нужно объяснять не только значения заимствованных слов, но и их сочетаемость, системно-языковые отношения с  синонимами, антонимами, родо-видовыми и тематическими включениями в родственные лексические группы.

...Как бы преподаватель ни относился к заимствованным...

...Заимствованная лексика в преподавании русского языка...

...Ведь из множества иноязычных слов удерживаются немногие, другие же исчезают. Так, исчезли из русского языка такие иностранные слова, как виктория (победа), аттенция (внимание, уважение к кому-либо), ондироваться (волноваться) и т. д....

...Ведь язык представляет собой живой организм, одни слова появляются, другие исчезают. Например, с распадом СССР ушли в пассивный словарь такие слова, как пионер, совхоз, большевик, КГБ и др. Иначе говоря, иноязычные слова входят в язык, исчезают, возвращаются....

...А ведь живут бок о бок с американцами — общая граница, свыше сотни миллиардов долларов годового товарооборота. Но чтобы где-то было написано «маркет» или «паркинг» — никогда. Даже брокеры, дилеры, маклеры — все называются своими, испанскими словами... Е....

Екатерина Асонова: «Развитие функциональной грамотности — это в том числе работа с личным опытом»

Функциональная грамотность отличается от умения читать и писать, то есть от просто грамотности. Она имеет прямое отношение к тому, как человек работает с информацией: извлекает ее, обрабатывает, оценивает, излагает, применяет на практике, решает с ее помощью бытовые задачи. Как обстоит дело с функциональной грамотностью и чем отличаются в этом смысле подростки и взрослые? Мы поговорили об этом с заведующей лабораторией социокультурных образовательных практик НИИ урбанистики и глобального образования Московского городского педагогического университета Екатериной Асоновой.

...Функциональная грамотность отличается от умения читать...

...Екатерина Асонова: «Развитие функциональной грамотности...

...Ведь чтение само по себе — приватная практика. Прочел, пережил, сам с собой поплакал, посмеялся, и все. У тебя нет никаких поводов сформулировать то, что ты чувствовал. А урок литературы — это повод быть услышанным....

...Многие говорят: «Мне нужен запах бумаги», — это тоже понятно, ведь память ассоциативна. Если мы будем сопоставлять читающего взрослого и читающего ребенка, то читающий ребенок, скорее всего, лет в тринадцать уже освоил и аудиокниги, и чтение с экрана....

Педагоги из стран СНГ приняли участие в конкурсе «Язык без границ»

В международном конкурсе «Язык без границ», который проходил в дистанционном формате с 9 ноября по 25 декабря 2020 года, приняли участие более 500 педагогов — представителей разных стран и культур. Но, несмотря на все отличия, конкурс объединил учителей, преподающих на русском языке, из всех стран СНГ. — Цель конкурса — обмен опытом и знаниями, распространение педагогического опыта лучших учителей русских школ стран СНГ, повышение общественного и профессионального ...

...Педагоги из стран СНГ приняли участие в конкурсе «Язык...

...Ведь мы их побуждаем участвовать в олимпиадах, конкурсах и других мероприятиях. Участие и победа в конкурсе дали осознание того, что я, обучая ребят, иду правильным путем, и вдохновили меня на новые начинания, — отметила Инна Винник....

Языковая политика России в Сети

Мы все знаем о политике, а вот о языковой политике мало кто знает. Языковая политика — это государственная политика, идеология и соответствующие ей действия, направленные на решение языковых проблем, на достижение определенного языкового состояния в обществе. Традиционно выделяют ретроспективное и перспективное направления в языковой политике. Перспективная языковая политика предполагает так называемое языковое строительство (например, создание алфавитов для бесписьменных языков). Ретроспективное направление — это языковая культура (или культура речи) в самом широком понимании, то есть поддержание норм литературного языка и целенаправленное внедрение их в общество (то есть в носителей языка), культивирование норм среди носителей языка.

...Мы все знаем о политике, а вот о языковой политике...

...Языковая политика России в Сети...

...Возможно, так диаспора удовлетворенно отреагировала на то, что «великий и могучий» снова в силе, а значит, можно надеяться и на укрепление позиций России в мире (ведь только сильная страна может позволить себе заниматься языковыми вопросами)....

...А задаем себе вопрос по причине того, что мы (обобщенно) — результаты внедрения норм, то есть мы знаем, что может быть правильно или неправильно (уже возникшим сомнением мы, хоть и косвенно, подтверждаем, что нормированный русский язык не умер — ведь мы задаемся вопросом, какой из двух вариантов...

Миф о врожденной грамотности и правда о тех, кто пишет без ошибок

Врожденная грамотность существует или это миф? Как она проявляется и чем ее можно объяснить? Грамота опросила в соцсетях около 40 человек, которые с детства писали без ошибок. Результаты этого мини-исследования мы обсудили со Светланой Викторовной Друговейко-Должанской — старшим научным сотрудником Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, членом Филологического совета Тотального диктанта и Орфографической комиссии РАН.

...Врожденная грамотность существует или это миф? Как...

...Миф о врожденной грамотности и правда о тех, кто пишет...

...Ведь если есть какие-то особенности, которые мешают людям распознавать и воспроизводить текст, можно предположить, что есть и обратные примеры....

... — Я не понимала, зачем мне учить правила, ведь они никакой практической подпоркой не служат. Любой человек должен понимать, зачем ему нужно то или иное знание....

О некоторых особенностях языка средств массовой информации

К языку средств массовой информации в последние годы читающей либо слушающей публикой и изучающими его специалистами-филологами предъявляются многочисленные и, увы, чаще всего вполне обоснованные претензии. Публику раздражает или шокирует, а специалистам кажется неоправданным или даже неприемлемым многое: и перенасыщение языка СМИ американизмами, и обилие в нем жаргонной, «блатной» и даже матерной лексики, и нарушение нормального темпа и нормативного интонационного рисунка речи.

...К языку средств массовой информации в последние годы...

...О некоторых особенностях языка средств массовой информации...

...Ведь назвать человека наемным убийцей — это одновременно и вынести ему самый суровый нравственный приговор, а назвать его киллером — это как бы просто определить род его профессиональных занятий: «Я дилер, ты киллер, оба вроде делом занимаемся»....

...Надо сказать, что исправить этот порок устной речи дикторов и ведущих не очень просто, но можно: необходимо, с одной стороны, осознание ими английской интонации в своей речи на русском языке именно как ошибки (а ведь осознать ошибку надо еще и захотеть), с другой стороны, им надо учиться подготовленной...

Владимир Шахиджанян: «Общение людей — основа жизни»

Предлагаем вашему вниманию интервью с известным психологом и журналистом, преподавателем факультета журналистики МГУ Владимиром Владимировичем Шахиджаняном.

...Предлагаем вашему вниманию интервью с известным психологом...

...Владимир Шахиджанян: «Общение людей — основа жизни»...

...А ведь наш авторский коллектив (в нем немало и филологов) ставил перед собой задачу поднять уровень грамотности....

...Вам ведь близка эта тема? Владимир Шахиджанян: Еще как близка. Во-первых, я преподаю на факультете журналистики МГУ им. М. В. Ломоносова, где веду семинар «Психология журналистского творчества»....

...А ведь интернет-язык, если, конечно, можно назвать его языком, существует и активно развивается. Зайдите на форумы! Посмотрите сайты на narod.ru! Загляните на популярные порталы! И вы найдете: идиотские сокращения, жуткие дериваты. Этого не стесняются — этим гордятся....

Как изменить фамилию, не меняя ее?

До недавнего времени в наших заграничных паспортах фамилии писались по нормам французского языка. В новых заграничных паспортах французское написание фамилий заменено на английское. Многих интересует, к каким последствиям это может привести.

...До недавнего времени в наших заграничных паспортах...

...Как изменить фамилию, не меняя ее?...

...Ведь для таких стран, как Финляндия или Швеция, написание, казалось бы, одного имени с одной или двумя одинаковыми буквами — разные имена: Aarne и Arne, Emilia и Emiilia. Кому и для чего нужно создавать такую ломку с именами и фамилиями граждан России?...

...Даже если сообщение о новых правилах написания русских фамилий будет разослано в соответствующие органы разных стран, идентификация вашей личности не всегда может быть осуществлена, ведь для Запада важно, как писать… Под какой же удар ставят наши современные органы, выдающие заграничные паспорта...

1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!